黃鴻升 - 黑心 - translation of the lyrics into German

黑心 - 黃鴻升translation in German




黑心
Schwarzes Herz
環形山手線 繞成北極圈
Die ringförmige Yamanote-Linie umkreist den Polarkreis
天堂失去樂園 木馬轉不見
Der Himmel verliert sein Paradies, das Karussellpferd dreht sich nicht mehr
昨天空轉昨天 倒轉的鐵軌
Gestern dreht sich leer im Gestern, umgekehrte Gleise
宿命的原罪 心裡的裏原
Die Erbsünde des Schicksals, im Innersten meines Herzens
靈魂拔掉電源 全世界停電
Die Seele vom Strom getrennt, weltweiter Stromausfall
永夜空轉永夜 比深夜更黑
Ewige Nacht dreht sich leer in ewiger Nacht, schwärzer als tiefe Nacht
天邊順燒成黑邊
Der Horizont brennt am Rand schwarz
我不屑自我安慰 把傷心漆黑
Ich verschmähe Selbsttrost, male den Kummer schwarz
我拒絕欲哭無淚 把傷口都抹黑
Ich weigere mich, ohne Tränen zu weinen, schwärze alle Wunden
以為的純潔 我以為的純粹
Die vermeintliche Reinheit, die vermeintliche Lauterkeit
以為你也以為 我自以為的以為
Dachte, du dachtest auch, meine selbstgerechte Annahme
我假裝視而不見 把傷心漆黑
Ich tue so, als sähe ich nichts, male den Kummer schwarz
我背對月圓月缺 把傷痕都抹黑
Ich kehre dem Vollmond und Neumond den Rücken, schwärze alle Narben
自以為的絕對 我被我黑吃黑
Selbstgerechte Absolutheit, ich werde von mir selbst hintergangen
恨要的貪得無厭 愛能給的以微乎其微
Der Hass fordert unersättlich, was Liebe geben kann, ist verschwindend gering
告別演唱會 你卻不告而別
Abschiedskonzert, doch du gingst ohne Abschiedswort
回憶不是按鍵 一按就消滅
Erinnerungen sind keine Tasten, die man drückt und löscht
瞬間消磁瞬間 凍結在死結
Sofort entmagnetisiert, sofort in einem unlösbaren Knoten erstarrt
心碎輾碎了心碎
Herzschmerz zermahlt Herzschmerz
我不屑自我安慰 把傷心漆黑
Ich verschmähe Selbsttrost, male den Kummer schwarz
我拒絕欲哭無淚 把傷口都抹黑
Ich weigere mich, ohne Tränen zu weinen, schwärze alle Wunden
以為的純潔 我以為的純粹
Die vermeintliche Reinheit, die vermeintliche Lauterkeit
以為你也以為 我自以為地以為
Dachte, du dachtest auch, so wie ich selbstgerecht annahm
我假裝視而不見 把傷心漆黑
Ich tue so, als sähe ich nichts, male den Kummer schwarz
我背對月圓月缺 把傷痕都抹黑
Ich kehre dem Vollmond und Neumond den Rücken, schwärze alle Narben
自以為的絕對 我被我黑吃黑
Selbstgerechte Absolutheit, ich werde von mir selbst hintergangen
恨要的貪得無厭 愛能給的已微乎其微
Der Hass fordert unersättlich, was Liebe geben kann, ist verschwindend gering
黑心的黑洞 黑的異次元
Das schwarze Loch des schwarzen Herzens, eine schwarze andere Dimension
思念夜夜撒野 野成了蠍
Die Sehnsucht tobt Nacht für Nacht, wird zum Skorpion
誰還舔著從前 傷口上的鹽
Wer leckt noch das Salz auf den Wunden von gestern?
淚水不是墨水 寫不出魔鬼詩篇
Tränen sind keine Tinte, können keine dämonischen Verse schreiben
我不屑自我安慰 把傷心漆黑
Ich verschmähe Selbsttrost, male den Kummer schwarz
我拒絕欲哭無淚 把傷痕都抹黑
Ich weigere mich, ohne Tränen zu weinen, schwärze alle Narben
以為的純潔 我以為的純粹
Die vermeintliche Reinheit, die vermeintliche Lauterkeit
以為你也以為 我自以為地以為
Dachte, du dachtest auch, so wie ich selbstgerecht annahm
你不是我的蝴蝶 我不是孔雀
Du bist nicht mein Schmetterling, ich bin kein Pfau
我留著黑豹的血 比漆黑更漆黑
In mir fließt das Blut des schwarzen Panthers, schwärzer als pechschwarz
不給我一場雪
Gib mir keinen Schnee
就給我一片黑 我對決我的絕對
Gib mir einfach Schwärze, ich stelle mich meiner Absolutheit
一夜對決一千零一夜
Eine Nacht stellt sich tausendundeiner Nacht





Writer(s): Yong Zhi Chen, Shi Cong Qu, Hong Sheng Huang


Attention! Feel free to leave feedback.