Lyrics and translation 黄诗扶 - 碧海问舟(《逆水寒》叶问舟角色曲)
这一生
世间飞花轻似梦
В
этой
жизни
летающие
цветы
в
мире
так
же
легки,
как
мечты
树下人
转身拾起眼底星辰
Человек
под
деревом
обернулся
и
поднял
звезды
в
своих
глазах
这一程
山水跋涉后相逢
Встретимся
после
этого
путешествия
по
горам
и
рекам
如晚风
温柔吻过眷恋红尘
Как
вечерний
ветерок,
нежно
поцеловал
красную
пыль
привязанности
他是人间春日的远山
Он
- далекая
гора
весны
на
земле
落寞处随遇而安
Плыви
по
течению
в
уединенном
месте
他是折枝入画的尘缘
Он
- пыльный
край
складывания
ветвей
в
картину
滋长成古树参天
Вырастает
в
древние
деревья
и
возвышается
до
самого
неба
他是黄昏沾染的思念
Он
- мисс
сумерек
不经意沉溺沦陷
Непреднамеренно
потакать
и
падать
他是风雪佘下的呢喃
Он
шептал
под
ветром
и
снегом
毕生都细语痴缠
Я
шептал
всю
свою
жизнь
这一生
身世漂泊如莲灯
Блуждающий,
как
лампа
лотоса,
в
этой
жизни
而剑锋
只为守护隙中惊鸿
А
фронт
с
мечом
предназначен
только
для
того,
чтобы
охранять
Цзинхуна
в
промежутке
这一程
不离不弃的誓盟
Эта
клятва
никогда
не
сдаваться
有情衷
漫天霞光为之动容
Ласковое,
небо
полно
света,
и
я
тронут
им.
他是人间春日的远山
Он
- далекая
гора
весны
на
земле
落寞处随遇而安
Плыви
по
течению
в
уединенном
месте
他是折枝入画的尘缘
Он
- пыльный
край
складывания
ветвей
в
картину
滋长成古树参天
Вырастает
в
древние
деревья
и
возвышается
до
самого
неба
他是黄昏沾染的思念
Он
- мисс
сумерек
不经意沉溺沦陷
Непреднамеренно
потакать
и
падать
他是风雪佘下的呢喃
Он
шептал
под
ветром
и
снегом
毕生都细语痴缠
Я
шептал
всю
свою
жизнь
看泥人
好似璧人
Видеть
грязных
людей
- это
как
би-людей
月华拂过十丈软红
Юэхуа
смахнул
десять
футов
мягкого
красного
无风荷动
花灯朦胧
Безветренные
фонари
лотоса
затуманены
他是人间春日的远山
Он
- далекая
гора
весны
на
земле
落寞处随遇而安
Плыви
по
течению
в
уединенном
месте
他是折枝入画的尘缘
Он
- пыльный
край
складывания
ветвей
в
картину
滋长成古树参天
Вырастает
в
древние
деревья
и
возвышается
до
самого
неба
他是黄昏沾染的思念
Он
- мисс
сумерек
不经意沉溺沦陷
Непреднамеренно
потакать
и
падать
他是风雪佘下的呢喃
Он
шептал
под
ветром
и
снегом
毕生都细语痴缠
Я
шептал
всю
свою
жизнь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 錦衣小盆友, 黃詩扶
Attention! Feel free to leave feedback.