Lyrics and translation 黎明 - DNA出錯
我不是一个普普通通的男人
Я
не
обычный
мужчина,
拥有不属於这世界的灵魂
Моя
душа
не
от
мира
сего.
我要不断变身
虽然你看不真
Я
постоянно
меняюсь,
хоть
ты
и
не
видишь
этого,
但你会否陪我私奔
Но
сбежишь
ли
ты
со
мной?
我知道他正看著我
彷佛我没有穿甚么
Я
знаю,
он
смотрит
на
меня,
как
будто
я
голый.
我不过喜欢在街上探戈
我想问他你看甚么
Мне
просто
нравится
танцевать
танго
на
улице,
хочу
спросить
его,
на
что
он
смотрит.
我怀疑他不喜欢我
他不明白我说甚么
Подозреваю,
что
я
ему
не
нравлюсь,
он
не
понимает,
что
я
говорю.
我不过偶尔把是非弄错
我想问他你怕甚么
Я
просто
иногда
путаю
добро
со
злом,
хочу
спросить
его,
чего
он
боится.
不要怪我
只好怪
DNA
出错
Не
вините
меня,
вините
мою
ДНК.
眼睛和耳朵
感觉特别多
Мои
глаза
и
уши
чувствуют
слишком
много.
我不是一个普普通通的男人
Я
не
обычный
мужчина,
拥有很多不可思议的可能
Во
мне
столько
невероятных
возможностей.
也许是遗传成分
叫我不假不真
Возможно,
это
наследственность,
делает
меня
таким
неоднозначным.
有什么不可发生
Все
может
случиться.
我不是一个普普通通的男人
Я
не
обычный
мужчина,
拥有不属於这世界的灵魂
Моя
душа
не
от
мира
сего.
我要不断变身
虽然你看不真
Я
постоянно
меняюсь,
хоть
ты
и
не
видишь
этого,
但你会否陪我私奔
Но
сбежишь
ли
ты
со
мной?
我希望他不理会我
因为我不追求甚么
Я
надеюсь,
он
не
обратит
на
меня
внимания,
потому
что
мне
ничего
не
нужно.
我不过觉得这样最快乐
我想问他妒忌甚么
Мне
просто
нравится
чувствовать
себя
счастливым,
хочу
спросить
его,
чему
он
завидует.
不要怪我
只好怪
DNA
出错
Не
вините
меня,
вините
мою
ДНК.
眼睛和耳朵
感觉特别多
Мои
глаза
и
уши
чувствуют
слишком
много.
我不是一个普普通通的男人
Я
не
обычный
мужчина,
拥有很多不可思议的可能
Во
мне
столько
невероятных
возможностей.
也许是遗传成分
叫我不假不真
Возможно,
это
наследственность,
делает
меня
таким
неоднозначным.
有什么不可发生
Все
может
случиться.
我不是一个普普通通的男人
Я
не
обычный
мужчина,
拥有不属於这世界的灵魂
Моя
душа
не
от
мира
сего.
我要不断变身
虽然你看不真
Я
постоянно
меняюсь,
хоть
ты
и
не
видишь
этого,
但你会否陪我私奔
Но
сбежишь
ли
ты
со
мной?
我不是一个普普通通的男人
Я
не
обычный
мужчина,
拥有很多不可思议的可能
Во
мне
столько
невероятных
возможностей.
也许是遗传成分
叫我不假不真
Возможно,
это
наследственность,
делает
меня
таким
неоднозначным.
有什么不可发生
Все
может
случиться.
我不是一个普普通通的男人
Я
не
обычный
мужчина,
拥有不属於这世界的灵魂
Моя
душа
не
от
мира
сего.
我要不断变身
虽然你看不真
Я
постоянно
меняюсь,
хоть
ты
и
не
видишь
этого,
但你会否陪我私奔
Но
сбежишь
ли
ты
со
мной?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chow Yiu Fai, 呉 國思, 呉 國思
Attention! Feel free to leave feedback.