Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一天又過去
快樂的人群愈來愈擁擠
Еще
один
день
прошел,
счастливых
людей
все
больше,
城市卻不再美麗
А
город
стал
каким-то
серым.
夢從未清醒
還能感覺空氣裡
Я
все
еще
не
проснулся
от
сна
и
чувствую
в
воздухе
你的笑在靠近
也只是一份過時的回憶
Твой
смех
так
близко,
но
это
лишь
устаревшее
воспоминание.
你已經
偷走我的愛
Ты
украла
мою
любовь,
留下寂寞任性離開
雨下了起來
Оставив
лишь
одиночество
и
ушла
своевольно.
Пошел
дождь,
像在嘲笑我的悲哀
Словно
насмехаясь
над
моей
печалью.
卻留下我飄盪在潮來潮往的人海
Оставив
меня
скитаться
в
этом
людском
море.
沒有你的生命只是蒼白
Без
тебя
моя
жизнь
лишь
бледная
тень,
找不到依賴
Я
не
могу
найти
опору.
一天又過去
快樂的人群愈來愈擁擠
Еще
один
день
прошел,
счастливых
людей
все
больше,
城市卻不再美麗
А
город
стал
каким-то
серым.
夢從未清醒
還能感覺空氣裡
Я
все
еще
не
проснулся
от
сна
и
чувствую
в
воздухе
你的笑在靠近
也只是一份過時的回憶
Твой
смех
так
близко,
но
это
лишь
устаревшее
воспоминание.
你已經
偷走我的愛
Ты
украла
мою
любовь,
留下寂寞任性離開
雨下了起來
Оставив
лишь
одиночество
и
ушла
своевольно.
Пошел
дождь,
像在嘲笑我的悲哀
Словно
насмехаясь
над
моей
печалью.
卻留下我飄盪在潮來潮往的人海
Оставив
меня
скитаться
в
этом
людском
море.
沒有你的生命只是蒼白
Без
тебя
моя
жизнь
лишь
бледная
тень,
找不到依賴
Я
не
могу
найти
опору.
來不及
握住的
又怎麼說放開
Не
успел
я
удержать,
как
же
теперь
отпустить?
走得太匆忙的溫柔
該怎麼等待
Слишком
поспешная
нежность,
как
же
ее
ждать?
你已經
偷走我的愛
Ты
украла
мою
любовь,
留下寂寞任性離開
雨下了起來
Оставив
лишь
одиночество
и
ушла
своевольно.
Пошел
дождь,
像在嘲笑我的悲哀
Словно
насмехаясь
над
моей
печалью.
卻留下我飄盪在潮來潮往的人海
Оставив
меня
скитаться
в
этом
людском
море.
沒有你的生命只是蒼白
Без
тебя
моя
жизнь
лишь
бледная
тень,
找不到依賴
Я
не
могу
найти
опору.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ming Zhou Huang, Yue Xiang
Album
深秋的黎明
date of release
12-10-1993
Attention! Feel free to leave feedback.