Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
女友的男友
Der Freund meiner Freundin
纏繞的心始終也解不開
Mein
verworrenes
Herz
findet
einfach
keinen
Frieden
是愛或已是再不愛
Ist
es
Liebe
oder
schon
längst
vorbei?
妳總不願說
Du
sagst
nie
ein
Wort
我應否離開
(妳講)
Soll
ich
gehen?
(Sag
es
mir)
無數問號天天困於思海
Tausend
Fragen
quälen
mich
ständig
沒法避免就算不該
Unvermeidlich,
obwohl
es
falsch
ist
偷偷跟著妳
Ich
folge
dir
heimlich
匆匆的離開
Und
verschwinde
schnell
原來是你
跟她一起
Doch
dann
sehe
ich
dich
mit
ihr
談笑風生
何其流利
Ihr
lacht
und
plaudert
so
vertraut
誰同情我
好比一齣戲
Wer
hat
Mitleid
mit
mir?
Wie
in
einem
schlechten
Film
曾要主演
原來當後備
Die
Hauptrolle
wollt
ich,
doch
bin
nur
Ersatz
我那方面跟他會比不起
In
was
kann
ich
es
nicht
mit
ihm
aufnehmen?
但妳現已是置諸不理
Doch
du
ignorierst
mich
völlig
默默再偷望妳
Ich
beobachte
dich
noch
heimlich
漸遠的距離
終於放棄
Doch
die
Distanz
wird
zu
groß,
ich
gebe
auf
原來是你
跟她一起
Doch
dann
sehe
ich
dich
mit
ihr
談笑風生
何其流利
Ihr
lacht
und
plaudert
so
vertraut
誰同情我
好比一齣戲
Wer
hat
Mitleid
mit
mir?
Wie
in
einem
schlechten
Film
曾要主演
原來當後備
Die
Hauptrolle
wollt
ich,
doch
bin
nur
Ersatz
離離合合沒道理
總會有別離
Trennung
kommt
oft
ohne
Grund
一套妳跟他演的戲
Dieses
Stück
spielst
du
nur
mit
ihm
胡胡混混如遊戲
不想參加一起
Dieses
Chaos
wie
ein
Spiel,
ohne
mich
dabei
不會再傷悲
重提也乏味
Kein
Schmerz
mehr,
nicht
mal
die
Erinnerung
纏繞的心終於這天解開
Mein
Herz
ist
endlich
frei
heute
是愛
但再沒法可愛
Es
war
Liebe,
doch
jetzt
ist
es
vorbei
妳不必問我
怎麼竟離開
(再見)
Frag
nicht
warum
ich
gehe
(Leb
wohl)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hyun Cheol Kim
Attention! Feel free to leave feedback.