Lyrics and translation 黎明 - 從今開始
那怕轉眼你已老一秒
眉上那個吻卻抹不掉
Я
боюсь,
что
в
мгновение
ока
ты
на
секунду
постареешь,
но
поцелуй
на
твоих
бровях
невозможно
стереть.
在這短短一吻間活了千晚
Я
прожил
тысячу
ночей
всего
за
один
поцелуй
我要借借你那點率性
誰敢說你任性
Я
хочу
позаимствовать
твои
прихоти.
Кто
посмеет
сказать,
что
ты
капризна?
留給世界去做證
別要醒
Предоставь
миру
свидетельствовать
об
этом,
не
просыпайся.
為叫你溫暖
願意將一世快樂燃燒一段情的煙
Чтобы
согреть
тебя,
я
готов
сжечь
дым
любви
на
всю
счастливую
жизнь.
沒有這一天
又為甚麼愛明天
Почему
ты
любишь
завтрашний
день
без
этого
дня?
I
want
to
give,
giving
all
my
love
to
you
Я
хочу
отдавать,
отдавать
всю
свою
любовь
тебе
舊日命運誰在意
但願現在才是我今生開始
Кого
волнует
судьба
былых
времен,
я
надеюсь,
что
сейчас
начинается
моя
жизнь
I'll
give,
giving
my
whole
life
to
you
Я
отдам,
отдам
тебе
всю
свою
жизнь.
日後命運誰在意
但願現在隨地老天荒終止
Кого
волнует
судьба
в
будущем,
я
надеюсь,
что
сейчас
все
закончится.
My
love
for
you
Моя
любовь
к
тебе
我要你永遠也記得我
明日世界那怕變荒漠
Я
хочу,
чтобы
вы
всегда
помнили,
что
я
боюсь
превратиться
в
пустыню
в
завтрашнем
мире
至少這顆心已經
為你開過
По
крайней
мере,
это
сердце
было
открыто
для
тебя
你與我會去到有多遠
晨曦哪怕漸暖
Как
далеко
мы
с
тобой
зайдем,
даже
если
рассвет
станет
теплее
時針折斷了便算
別要轉
Если
часовая
стрелка
сломана,
не
поворачивайте
ее.
為叫你溫暖
願意將不曾流出的熱淚披在你肩
Чтобы
согреть
тебя,
я
готов
пролить
слезы,
которые
никогда
не
лились
на
твои
плечи
沒有這一天
又為甚麼愛明天
Почему
ты
любишь
завтрашний
день
без
этого
дня?
I
want
to
give,
giving
all
my
love
to
you
Я
хочу
отдавать,
отдавать
всю
свою
любовь
тебе
舊日命運誰在意
但願現在才是我今生開始
Кого
волнует
судьба
былых
времен,
я
надеюсь,
что
сейчас
начинается
моя
жизнь
I
wanna
give,
giving
all
my
love
to
you
Я
хочу
отдавать,
отдавать
всю
свою
любовь
тебе.
Giving
my
whole
life
to
you
Отдаю
тебе
всю
свою
жизнь
但願現在才是我今生開始
Я
надеюсь,
что
сейчас
начнется
моя
жизнь
I'll
give,
giving
all
my
love
to
you
Я
отдам,
отдам
всю
свою
любовь
тебе.
Giving
my
whole
life
to
you
Отдаю
тебе
всю
свою
жизнь
但願現在隨地老天荒終止
Я
надеюсь,
что
теперь
повсюду
воцарится
запустение
My
love
for
you
Моя
любовь
к
тебе
My
love
for
you
Моя
любовь
к
тебе
My
love
for
you
Моя
любовь
к
тебе
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xi Lin, Song De Lei
Attention! Feel free to leave feedback.