Lyrics and translation 黎明 - 情
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
假使不必一起都能愉快怎麼不可一起不要了解
Если
порознь
мы
можем
быть
счастливы,
зачем
нам
быть
вместе,
узнавать
друг
друга?
為了各有各的眼前人
Ради
тех,
кто
сейчас
рядом
с
каждым
из
нас,
無謂誠實地破壞
Не
стоит
всё
разрушать
честностью.
別計較
愛也不過是愛
別越放越大
Не
придавай
значения,
любовь
— это
просто
любовь,
не
нужно
её
раздувать.
別破戒
為了真相不滿
已美滿的世界
Не
нарушай
запретов,
не
будь
недовольна
правдой,
ведь
мир
и
так
прекрасен.
不甘心
想更改哪個結果
Не
могу
смириться,
хочу
изменить
исход,
不死心
想狠心証實甚麼
Не
теряю
надежды,
хочу
жестоко
подтвердить,
что-то
доказать.
錯過了
最後也只好
互相放過
Упустили
мы
друг
друга,
в
конце
концов,
остаётся
только
отпустить.
看不見你我就當不愛你
Не
вижу
тебя
— считай,
что
разлюбил,
餘情想得起卻傷不起
Воспоминания
о
чувствах
к
тебе
ранят.
如能殘忍捨棄
是種福氣
唯有銘記
Если
смогу
жестоко
тебя
отпустить
— это
будет
счастьем,
нужно
только
запомнить,
我失去了你亦當得到你
Что
потеряв
тебя,
я
как
будто
обрел,
當你終身不見的知己
Стал
твоим
другом,
которого
ты
никогда
не
увидишь.
情緣無須相處
避開傷悲
Любви
не
нужно
сосуществование,
чтобы
избежать
боли,
完美得不配一起
超越愛過你滋味
Мы
слишком
идеальны,
чтобы
быть
вместе,
это
чувство
превосходит
любовь
к
тебе.
假使今天剛巧街頭遇到
Если
вдруг
сегодня
мы
случайно
встретимся
на
улице,
應該假裝剛剛飲到醉倒
Сделай
вид,
что
ты
только
что
напилась,
下半世你要舉案齊眉
Всю
оставшуюся
жизнь
тебе
предстоит
быть
примерной
женой,
就當眉頭用鐵造
Сделай
вид,
что
твои
брови
сделаны
из
железа.
為了你
我會刻意做到
妒忌變羨慕
Ради
тебя
я
постараюсь
превратить
ревность
в
зависть,
沒有我
你也早已知道
愛哪個都很好
Без
меня
ты
и
так
знаешь,
любить
кого
угодно
— это
хорошо.
不甘心
想更改哪個結果
Не
могу
смириться,
хочу
изменить
исход,
不死心
想狠心証實甚麼
Не
теряю
надежды,
хочу
жестоко
подтвердить,
что-то
доказать.
錯過了
最後也只好
互相放過
Упустили
мы
друг
друга,
в
конце
концов,
остаётся
только
отпустить.
愛不到你我就當不愛你
Не
могу
любить
тебя
— значит,
разлюбил,
餘情想得起卻傷不起
Воспоминания
о
чувствах
к
тебе
ранят.
如能殘忍捨棄
是種福氣
唯有銘記
Если
смогу
жестоко
тебя
отпустить
— это
будет
счастьем,
нужно
только
запомнить,
我失去了你亦當得到你
Что
потеряв
тебя,
я
как
будто
обрел,
當你終身不見的知己
Стал
твоим
другом,
которого
ты
никогда
не
увидишь.
情緣無須相處
避開傷悲
Любви
не
нужно
сосуществование,
чтобы
избежать
боли,
完美得不配一起
Мы
слишком
идеальны,
чтобы
быть
вместе.
誰人才值得終生銘記
但幸福怎去相比
Кто
достоин
того,
чтобы
его
помнили
всю
жизнь?
Но
как
сравнить
счастье?
夢裡亦不忍心打擾你
Даже
во
сне
я
не
смею
тебя
тревожить.
愛不到你我就當不愛你
Не
могу
любить
тебя
— значит,
разлюбил,
餘情想得起卻傷不起
Воспоминания
о
чувствах
к
тебе
ранят.
如能殘忍捨棄
是種福氣
唯有銘記
Если
смогу
жестоко
тебя
отпустить
— это
будет
счастьем,
нужно
только
запомнить,
我失去了你亦當得到你
Что
потеряв
тебя,
я
как
будто
обрел,
當你終身不見的知己
Стал
твоим
другом,
которого
ты
никогда
не
увидишь.
情緣無須相處
避開傷悲
Любви
не
нужно
сосуществование,
чтобы
избежать
боли,
完美得不配一起
Мы
слишком
идеальны,
чтобы
быть
вместе.
早點相識不必等如運氣
Встретиться
раньше
— не
значит
испытать
удачу,
差點相戀不必追悔至死
Чуть
не
влюбиться
— не
значит
жалеть
до
конца
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mark Lui
Attention! Feel free to leave feedback.