黎明 - 情已逝 - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation 黎明 - 情已逝




情已逝
Die Liebe ist vergangen
是誤會 還是彼此欠缺默契
War es ein Missverständnis oder fehlende Harmonie zwischen uns?
從前情濃如酒卻遇著防衛
Einst war die Liebe tief wie Wein, doch sie traf auf Abwehr.
今天的妳已是鉛華盡洗
Heute bist du frei von allem Schmuck.
回我身邊不過當初的愛已漸逝
Du kehrst zu mir zurück, doch die einstige Liebe ist verblasst.
滴著淚 問什麼因素錯誤計
Mit Tränen frage ich, welche Faktoren falsch berechnet wurden.
情人能重逢心卻未獲連繫
Liebende finden wieder zueinander, doch die Herzen finden keine Verbindung mehr.
今天的妳已像完全陌生
Heute erscheinst du mir wie eine völlig Fremde.
就算始終不變一般的美麗
Auch wenn du immer noch die gleiche Schönheit besitzt.
情已逝
Die Liebe ist vergangen.
妳當初傷我心 令我悲悽
Du hast mein Herz damals verletzt, mich traurig gemacht.
不得不放棄 柔情何時已消逝
Ich musste aufgeben, wann ist die Zärtlichkeit verschwunden?
沒法可重計
Es lässt sich nicht mehr neu berechnen.
情已逝
Die Liebe ist vergangen.
妳當初一帶走 便再不歸
Du hast sie einst mitgenommen und bist nie zurückgekehrt.
雖今天再遇妳 濃情仍然似水逝
Obwohl ich dich heute wiedersehe, ist die tiefe Liebe wie dahinfließendes Wasser.
從前莫再提
Lass uns nicht mehr über die Vergangenheit sprechen.
是誤會 還是彼此欠缺默契
War es ein Missverständnis oder fehlende Harmonie zwischen uns?
從前情濃如酒卻遇著防衛
Einst war die Liebe tief wie Wein, doch sie traf auf Abwehr.
今天的妳已是鉛華盡洗
Heute bist du frei von allem Schmuck.
回我身邊不過當初的愛已漸逝
Du kehrst zu mir zurück, doch die einstige Liebe ist verblasst.
滴著淚 問什麼因素錯誤計
Mit Tränen frage ich, welche Faktoren falsch berechnet wurden.
情人能重逢心卻未獲連繫
Liebende finden wieder zueinander, doch die Herzen finden keine Verbindung mehr.
今天的妳已像完全陌生
Heute erscheinst du mir wie eine völlig Fremde.
就算始終不變一般的美麗
Auch wenn du immer noch die gleiche Schönheit besitzt.
情已逝
Die Liebe ist vergangen.
妳當初傷我心 令我悲悽
Du hast mein Herz damals verletzt, mich traurig gemacht.
不得不放棄 柔情何時已消逝
Ich musste aufgeben, wann ist die Zärtlichkeit verschwunden?
沒法可重計
Es lässt sich nicht mehr neu berechnen.
情已逝
Die Liebe ist vergangen.
妳當初一帶走 便再不歸
Du hast sie einst mitgenommen und bist nie zurückgekehrt.
雖今天再遇妳 濃情仍然似水逝
Obwohl ich dich heute wiedersehe, ist die tiefe Liebe wie dahinfließendes Wasser.
從前莫再提
Lass uns nicht mehr über die Vergangenheit sprechen.





Writer(s): Takao Kisugi, Zhi Shen


Attention! Feel free to leave feedback.