黎明 - 情歸於盡 - 鋼琴版 - translation of the lyrics into German

情歸於盡 - 鋼琴版 - 黎明translation in German




情歸於盡 - 鋼琴版
Liebe bis zum Ende - Piano Version
你仍然 當我是情人
Du siehst mich immer noch als deinen Liebhaber,
因為現在先變心太薄倖
Weil es herzlos wäre, jetzt Schluss zu machen.
何以我 發現你不愛我
Warum bemerke ich, dass du mich nicht liebst,
我仍然 全沒戒心
Und ich bin immer noch völlig unvorsichtig?
分開 假如難為誰
Wenn die Trennung für jemanden schwer ist,
一起 一樣是負累
Ist das Zusammensein genauso eine Last.
相戀 仿如懸崖
Die Liebe ist wie eine Klippe,
懸著 離合都太累
Hängend, sowohl Zusammenkommen als auch Trennung sind zu ermüdend.
要行刑時你若畏罪
Wenn du dich vor der Hinrichtung fürchtest,
必須解脫的 當我要爭取
Muss ich, der sich befreien will, darum kämpfen.
無能為力接收 就放手 讓我走
Wenn ich es hilflos nicht annehmen kann, lass los und lass mich gehen.
必須粉身碎骨 仍然獨自接受
Auch wenn ich in Stücke brechen muss, werde ich es alleine akzeptieren.
肯犧牲我若可以獲救 就含笑分手
Wenn mein Opfer dich retten kann, werde ich mich lächelnd trennen,
高尚地贏得我傷口
Und meine Wunden mit Würde gewinnen.
懸崖如若太深 就放手 讓我走
Wenn die Klippe zu tief ist, lass los und lass mich gehen.
苦戀拖得太久 讓我默默退後
Die bittere Liebe hat zu lange gedauert, lass mich still zurücktreten.
將一起跌下去 一邊應該放手
Wenn wir zusammen fallen, sollte eine Seite loslassen.
得不到你 但我能夠
Ich kann dich nicht bekommen, aber ich kann dafür sorgen,
叫你永不擔憂
Dass du dir nie Sorgen machen musst.
分開 假如難為誰
Wenn die Trennung für jemanden schwer ist,
一起 一樣是負累
Ist das Zusammensein genauso eine Last.
相戀 仿如懸崖
Die Liebe ist wie eine Klippe,
懸著 離合都太累
Hängend, sowohl Zusammenkommen als auch Trennung sind zu ermüdend.
要行刑時你若畏罪
Wenn du dich vor der Hinrichtung fürchtest,
必須解脫的 當我要爭取
Muss ich, der sich befreien will, darum kämpfen.
無能為力接收 就放手 讓我走
Wenn ich es hilflos nicht annehmen kann, lass los und lass mich gehen.
必須粉身碎骨 仍然獨自接受
Auch wenn ich in Stücke brechen muss, werde ich es alleine akzeptieren.
肯犧牲我若可以獲救 就含笑分手
Wenn mein Opfer dich retten kann, werde ich mich lächelnd trennen,
高尚地贏得我傷口
Und meine Wunden mit Würde gewinnen.
懸崖如若太深 就放手 讓我走
Wenn die Klippe zu tief ist, lass los und lass mich gehen.
苦戀拖得太久 讓我默默退後
Die bittere Liebe hat zu lange gedauert, lass mich still zurücktreten.
將一起跌下去 一邊應該放手
Wenn wir zusammen fallen, sollte eine Seite loslassen.
掙不開我 讓我出手
Wenn ich mich nicht befreien kann, lass mich es tun.
你不愛我 還你那自由
Du liebst mich nicht, ich gebe dir deine Freiheit zurück.
既然能承受 是你早有預謀
Wenn ich es ertragen kann, dann hast du es geplant.
何必不放手 一起去墮進深溝
Warum lässt du nicht los, damit wir zusammen in den tiefen Graben fallen?
明明其實有他 就放手 讓我走
Wenn du eigentlich ihn hast, lass los und lass mich gehen.
即使粉身碎骨 仍能獨自接受
Auch wenn ich in Stücke breche, kann ich es alleine akzeptieren.
即使手裡什麼也沒有 但還有雙手
Auch wenn ich nichts in meinen Händen habe, habe ich immer noch meine Hände,
掩護著自己那傷口
Um meine Wunden zu bedecken.
懸崖如若太深 就放手 讓我走
Wenn die Klippe zu tief ist, lass los und lass mich gehen.
苦戀拖得太久 讓我默默退後
Die bittere Liebe hat zu lange gedauert, lass mich still zurücktreten.
不想都跌下去 一邊應該放手
Wenn wir nicht beide fallen wollen, sollte eine Seite loslassen.
掙不開我 讓我出手
Wenn ich mich nicht befreien kann, lass mich es tun.
你不必擔憂
Du brauchst dir keine Sorgen zu machen.
如有罪疚 都交在我手
Wenn es Schuldgefühle gibt, überlass sie mir.





Writer(s): Wong Wyman, Lui Chung Tak Mark


Attention! Feel free to leave feedback.