Lyrics and translation 黎明 - 我來自北京
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為何又困惱像個風鈴
再次踏上街頭方向未明
Почему
я
снова
беспокоюсь,
словно
ветряной
колокольчик,
снова
бреду
по
улицам,
не
зная
куда?
為何像世界雨灑不停
堆積滿山心頭總有事情
Почему,
как
мир,
дождь
льет
без
конца,
наполняя
горы,
и
на
сердце
всегда
что-то
давит?
△ 為何未看透我的表情
溝通彷彿失靈
△ Почему
ты
не
видишь
моего
выражения
лица?
Наше
общение
словно
нарушено.
望你今天快些應承
公開發明聲明
Надеюсь,
ты
сегодня
скорее
согласишься
и
открыто
сделаешь
заявление.
知否對於感情
一些規定
不懂究竟△
Знаешь
ли
ты,
что
в
чувствах
есть
некоторые
правила,
которых
я
никак
не
пойму?
△
▲ I,
I,
I
was
born
in
Beijing
不知命運是誰定
(Woo...)
▲ Я,
я,
я
родился
в
Пекине,
не
знаю,
кем
определена
моя
судьба
(Woo...)
I,
I,
I
was
born
in
Beijing
示愛不便說清
Я,
я,
я
родился
в
Пекине,
мне
сложно
выразить
свою
любовь.
I,
I,
I
was
born
in
Beijing
偏偏浪漫熱情任性
Я,
я,
я
родился
в
Пекине,
и
я,
к
сожалению,
романтичный,
страстный
и
своенравный.
I,
I,
I
was
born
in
Beijing
沒法一夜說清一生背景
▲
Я,
я,
я
родился
в
Пекине,
и
я
не
могу
рассказать
всю
историю
своей
жизни
за
одну
ночь.
▲
為何在腦裡像個幽靈
每晚令我只能想到黎明
Почему
ты
в
моих
мыслях,
как
призрак,
каждую
ночь
заставляя
меня
думать
только
о
рассвете?
為何像愛意沒有收成
似有沒有依然不覺共鳴
Почему
моя
любовь
словно
не
приносит
плодов?
Кажется,
есть
ли
она,
нет
ли,
все
равно
нет
отклика.
長路裡
往日無盡散聚
能遇你
似是緣份註定
На
долгом
пути,
в
прошлом
бесчисленные
встречи
и
расставания,
встреча
с
тобой
словно
предопределена
судьбой.
其實我
盼望停下腳步
但誰未有決定
На
самом
деле,
я
хочу
остановиться,
но
кто
еще
не
принял
решения?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stuart Keith Curtis, Kondo
Attention! Feel free to leave feedback.