黎明 - 我終失去你 - translation of the lyrics into German

我終失去你 - 黎明translation in German




我終失去你
Ich verliere dich schließlich
我终失去你
Ich verliere dich schließlich
曲/词: 蔡国权 编: 苏德华
Musik/Text: Cai Guoquan Arrangement: Su Dehua
宁愿我此刻放弃 宁愿承担一点点痛悲
Lieber gebe ich jetzt auf, lieber ertrage ich ein wenig Schmerz
我怕有日亲身望着你别离
Ich fürchte den Tag, an dem ich dich gehen sehen muss
纵使今天的印记 多少伤痛我心理
Auch wenn ich heute noch Spuren trage, wieviel Schmerz in meinem Herzen ist
但我知道已是不可再度亲你
Doch ich weiß, ich kann dich nie wieder berühren
明白我终失去你 纵使此刻依旧一起
Ich weiß, ich verliere dich schließlich, selbst wenn wir noch zusammen sind
察觉你的心渐渐已远离
Ich spüre, wie dein Herz sich langsam entfernt
也许不应该心死 偏偏这好胜心理
Vielleicht sollte ich nicht verzweifeln, doch gerade dieser Stolz
令我不可再度抓紧冷淡的你
Lässt mich die kühle Distanz zu dir nicht überwinden
为何每天相会渐成乏味
Warum wird jedes Treffen immer fader
是否彼此之间已没有新的转机
Gibt es zwischen uns wirklich keine neue Chance mehr?
默默地望着你心中彷佛已布满着了伤悲
Schweigend sehe ich dich an, mein Herz ist erfüllt von Trauer
细雨绵绵零乱街灯中随风飞
Leichter Regen fällt, im wilden Licht der Straßenlaternen fliegt er davon
滴着泪像没法呼吸彷佛这里已没有空气
Tränen rinnen, als gäbe es keine Luft mehr zum Atmen
我要远去祈望雨水冲走这段忆起
Ich will fort, hoffe, der Regen wäscht diese Erinnerungen fort
为何每天相会渐成乏味
Warum wird jedes Treffen immer fader
是否彼此之间已没有新的转机
Gibt es zwischen uns wirklich keine neue Chance mehr?
默默地望着你心中彷佛已布满着了伤悲
Schweigend sehe ich dich an, mein Herz ist erfüllt von Trauer
细雨绵绵零乱街灯中随风飞
Leichter Regen fällt, im wilden Licht der Straßenlaternen fliegt er davon
滴着泪像没法呼吸彷佛这里已没有空气
Tränen rinnen, als gäbe es keine Luft mehr zum Atmen
我要远去祈望雨水冲走这段忆起
Ich will fort, hoffe, der Regen wäscht diese Erinnerungen fort
宁愿我此刻放弃 宁愿承担一点点痛悲
Lieber gebe ich jetzt auf, lieber ertrage ich ein wenig Schmerz
我怕有日亲身望着你别离
Ich fürchte den Tag, an dem ich dich gehen sehen muss
纵使今天的印记 多少伤痛我心理
Auch wenn ich heute noch Spuren trage, wieviel Schmerz in meinem Herzen ist
但我知道已是不可再度亲你
Doch ich weiß, ich kann dich nie wieder berühren
(但我不可再度抓紧冷淡的你)
(Doch die kühle Distanz zu dir kann ich nicht überwinden)





Writer(s): Cai Guo Quan, 蔡 國權, 蔡 國權


Attention! Feel free to leave feedback.