永相依 - 黎明translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
默然地
为你披着这风衣
Still
hüll'
ich
dich
in
diesen
Mantel
我竟不懂说话
心窝跳动却总唤你名字
Ich
find
keine
Worte,
doch
mein
Herz
ruft
stets
deinen
Namen
像明月
是你清丽那丰姿
Wie
der
Mond
strahlst
du
in
reinem
Glanz
我的痴痴眼眸
不想转动永久为你凝视
Meine
blicklosen
Augen
verharren,
nur
dir
gewidmet
风已经
缠绵地诉说
Der
Wind
flüstert
zärtlich
今生最温馨故事
Die
schönste
Geschichte
unseres
Lebens
有一痴心的女子
Eine
liebende
Frau
柔情尽送赠这真心汉子
Schenkt
ihr
ganzes
Herz
diesem
treuen
Mann
寒夜可两相依
(柔情不变)
In
kalten
Nächten
vereint
(Zärtlichkeit
bleibt)
爱得最深谁能分开一秒
Tiefste
Liebe
lässt
uns
nie
getrennt
sein
长路可再相依
(柔情不变)
Auf
langen
Wegen
vereint
(Zärtlichkeit
bleibt)
盼感应到情怀中的心意
Spür
mein
Herz,
das
nur
für
dich
schlägt
寒夜可两相依
(柔情不变)
In
kalten
Nächten
vereint
(Zärtlichkeit
bleibt)
你心我心何时一般温暖
Wann
schlagen
unsere
Herzen
gleich
warm?
长路可再相依
(柔情不变)
Auf
langen
Wegen
vereint
(Zärtlichkeit
bleibt)
盼触觉到埋藏心内的意思
Fühl
die
Liebe,
die
mein
Innerstes
trägt
默然地
为你披着这风衣
Still
hüll'
ich
dich
in
diesen
Mantel
我竟不懂说话
心窝跳动却总唤你名字
Ich
find
keine
Worte,
doch
mein
Herz
ruft
stets
deinen
Namen
像明月
是你清丽那丰姿
Wie
der
Mond
strahlst
du
in
reinem
Glanz
我的痴痴眼眸
不想转动永久为你凝视
Meine
blicklosen
Augen
verharren,
nur
dir
gewidmet
风已经
缠绵地诉说
Der
Wind
flüstert
zärtlich
今生最温馨故事
Die
schönste
Geschichte
unseres
Lebens
有一痴心的女子
Eine
liebende
Frau
柔情尽送赠这真心汉子
Schenkt
ihr
ganzes
Herz
diesem
treuen
Mann
寒夜可两相依
(柔情不变)
In
kalten
Nächten
vereint
(Zärtlichkeit
bleibt)
爱得最深谁能分开一秒
Tiefste
Liebe
lässt
uns
nie
getrennt
sein
长路可再相依
(柔情不变)
Auf
langen
Wegen
vereint
(Zärtlichkeit
bleibt)
盼感应到情怀中的心意
Spür
mein
Herz,
das
nur
für
dich
schlägt
寒夜可两相依
(柔情不变)
In
kalten
Nächten
vereint
(Zärtlichkeit
bleibt)
你心我心何时一般温暖
Wann
schlagen
unsere
Herzen
gleich
warm?
长路可再相依
(柔情不变)
Auf
langen
Wegen
vereint
(Zärtlichkeit
bleibt)
盼触觉到埋藏心内的意思
Fühl
die
Liebe,
die
mein
Innerstes
trägt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 高愛倫
Album
黎明24K金精選
date of release
01-01-1994
Attention! Feel free to leave feedback.