Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
超平凡人的主題曲
Die Hymne des absolut Durchschnittlichen
仍天天妄想拯救地球
Träum
jeden
Tag
davon,
die
Erde
zu
retten,
遊走天際間阻擋怪獸
Durch
die
Lüfte
streifen,
Monster
aufhalten,
幻想跟各種邪惡搏鬥
Mich
mit
jedem
Bösen
messen,
發夢完落得一身傷口
Erwache
nur
mit
Narben,
besessen.
明知不夠超人般資優
Weiß,
ich
hab
kein
Superhirn,
kein
Genie,
沒有異能製造出方舟
Kann
keine
Arche
bauen,
keine
Magie.
難得回家
你樂於拖緊我手
Doch
zu
Hause
hältst
du
meine
Hand,
so
frei.
陪我飛
外面就算多挫敗
回來仍能一起
Flieg
mit
mir,
auch
wenn
draußen
alles
zerbricht,
同受難
共吃苦
再苦都是甜味
Geteiltes
Leid
wird
süß,
ganz
einfach,
沒神力起飛
模擬飛起
Keine
Superkraft,
nur
im
Traum
so
leicht,
滿足於虛構的美
In
der
Lüge
glücklich.
陪我飛
力量就算不夠大完全移除傷悲
Flieg
mit
mir,
selbst
wenn
die
Kraft
kaum
reicht,
能合力面對的
再差都未迴避
Gemeinsam
stellen
wir
uns
jedem
Strick,
是平凡一雙
平凡一起
Zwei
ganz
normale,
doch
vereint,
沒死光的這雙手
能擁緊你
Meine
Hände
ohne
Strahlen
– doch
sie
halten
dich.
抬不高快崩解那道橋
Kann
die
bröckelnde
Brücke
nicht
heben,
撈不起要消失的每秒
Die
verlorene
Zeit
nicht
zurück
drehen,
還好得你不曾厭棄我
Doch
du
bleibst,
achtest
mich
nicht
gering,
宇宙防衛隊根本不接收了
Die
Weltraumtruppe
will
mich
eh
nicht
sehen.
無私給這小人物撐腰
Du
gibst
mir
Halt,
ganz
ohne
Sternenlicht,
能夠接受我萬分膽小
Nimmst
meine
Ängste,
mein
Zittern
in
Pflicht,
幸福無非有命尚聽到你心跳
Glück
ist
einfach:
dein
Herzschlag,
mein
Gericht.
陪我飛
外面就算多挫敗
回來仍能一起
Flieg
mit
mir,
auch
wenn
draußen
alles
zerbricht,
同受難
共吃苦
再苦都是甜味
Geteiltes
Leid
wird
süß,
ganz
einfach,
沒神力起飛
模擬飛起
Keine
Superkraft,
nur
im
Traum
so
leicht,
自己安撫我們自己
Wir
trösten
uns
selbst,
uns’resgleichen.
破碎世界可否等等我
Warte,
Welt,
ich
lern’
noch
dazu,
會學到要如何修理
Wie
man
Reparatur
schafft,
ich
tu’s,
有你的欣賞
Mit
deinem
Glauben,
明日我不自卑
Bin
ich
morgen
stolz
genug.
陪我飛
外面就算多挫敗
回來仍能一起
Flieg
mit
mir,
auch
wenn
draußen
alles
zerbricht,
同受難
共吃苦
再苦都是甜味
Geteiltes
Leid
wird
süß,
ganz
einfach,
沒神力起飛
模擬飛起
Keine
Superkraft,
nur
im
Traum
so
leicht,
在充斥恩愛的空氣
In
Luft
voll
Liebe,
ganz
gewiss.
陪我飛
力量就算不夠大完全移除傷悲
Flieg
mit
mir,
selbst
wenn
die
Kraft
kaum
reicht,
能合力面對的
再差都未迴避
Gemeinsam
stellen
wir
uns
jedem
Strick,
是平凡一雙
平凡一起
Zwei
ganz
normale,
doch
vereint,
讓普通的我今生來看守你
Mein
Leben
lang
bewach’
ich
dich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chong Xi Zhao (aka We5), Jian Cheng Luo
Attention! Feel free to leave feedback.