Lyrics and translation 黎明 - 遲D見
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想要把镶金的遮
Хочу
избавиться
от
этого
золочёного
зонта,
撞入闹市路人视野
Броситься
в
толпу,
попасться
всем
на
глаза.
事实是我近来太闷
На
самом
деле,
мне
просто
слишком
скучно,
想要一些拉拉扯扯
Хочется
немного
флирта
и
лёгких
прикосновений.
入夜
入夜
尽量愈入愈夜
Ночь,
ночь,
всё
глубже
в
ночь,
身体愈夜愈斜
自然爱入夜
Чем
позже,
тем
сильнее
крен,
естественно,
люблю
ночь.
款
怎麽这麽多
心
怎麽这麽多
Манеры,
почему
их
так
много?
Сердца,
почему
их
так
много?
街
怎麽这麽风光
手
应该怎麽拖
Улицы,
почему
так
ярко?
Руку,
как
её
взять?
彷佛你很面善
Кажется,
ты
мне
знакома,
面善在你的多变
Знакома
своей
переменчивостью.
调情时你有问号我茫然
Во
время
флирта
ты
вопросительно
смотришь,
а
я
теряюсь.
想当日还在里面
痴痴
缠缠
Вспоминаю,
как
раньше
мы
были
вместе,
нежно
обнимались.
甜言蜜语
怀疑甚麽
Сладкие
речи,
какие
сомнения?
闭上眼睛
就快踏入天堂
Закрой
глаза,
мы
почти
в
раю.
谈情玩世
麻烦甚麽
Любовные
игры,
какие
проблемы?
我最想日落以後便有床
Я
лишь
хочу,
чтобы
после
заката
была
кровать.
想放低镶金的遮
Хочу
бросить
этот
золочёный
зонт,
寂寞夜晚愈狂愈野
Одинокой
ночью
становиться
всё
безумнее
и
смелее.
但是又怕被人发现
Но
боюсь,
что
меня
заметят,
所以可否细声一些
sh.
Так
что,
давай
потише,
тсс.
入夜
入夜
尽量愈入愈夜
Ночь,
ночь,
всё
глубже
в
ночь,
身体愈夜愈斜
自然爱入夜
Чем
позже,
тем
сильнее
крен,
естественно,
люблю
ночь.
款
怎麽这麽多
心
怎麽这麽多
Манеры,
почему
их
так
много?
Сердца,
почему
их
так
много?
街
怎麽这麽风光
手
应该怎麽拖
Улицы,
почему
так
ярко?
Руку,
как
её
взять?
彷佛你很面善
Кажется,
ты
мне
знакома,
我见过你
你发现过我
Я
тебя
видел,
ты
меня
замечала.
天黑太暗
天光太光
Слишком
темно
ночью,
слишком
светло
днём.
我玷过你
你接近过我
Я
тебя
соблазнял,
ты
ко
мне
приближалась.
杯酒太淡
身体降温
Вино
слишком
слабое,
тело
остывает.
Ill
see
you
later,
see
you
later
Увидимся
позже,
увидимся
позже,
我话
see
you
later
Я
говорю,
увидимся
позже.
来
爱就爱
再不爱
太不该
Давай,
люби,
пока
любишь,
а
разлюбить
- это
неправильно.
彷佛你很特别
Кажется,
ты
особенная,
特别在你的不屑
Особенная
в
своём
пренебрежении.
调情时你太傲慢我混乱
Во
время
флирта
ты
слишком
высокомерна,
я
в
замешательстве.
想当日还在里面
痴痴
缠缠
Вспоминаю,
как
раньше
мы
были
вместе,
нежно
обнимались.
入夜
入夜
尽量愈入愈夜
Ночь,
ночь,
всё
глубже
в
ночь,
入夜
入夜
尽量愈入愈夜
Ночь,
ночь,
всё
глубже
в
ночь,
入夜
入夜
尽量愈入愈夜
Ночь,
ночь,
всё
глубже
в
ночь,
入夜
入夜
尽量愈入愈夜
Ночь,
ночь,
всё
глубже
в
ночь,
夜不分东南西北
跌入去不理现实
Ночь
не
различает
сторон
света,
погружаюсь
в
неё,
не
обращая
внимания
на
реальность.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chung Tak Lui Mark, Li Ming
Album
X Dec 11
date of release
05-12-2011
Attention! Feel free to leave feedback.