Lyrics and translation 黎瑞恩 - 妒忌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
朋友说过我早应该放弃
Друзья
говорили,
что
мне
давно
пора
забыть
тебя,
烦恼每每便是一些是非
Что
все
мои
беспокойства
– лишь
пустые
сплетни.
是你跟她一起手挽手
Ты
гуляешь
с
ней
рука
об
руку,
还说她依恋你
И
говоришь,
что
она
в
тебя
влюблена.
闲言话我被你抛弃
Пустые
слова
о
том,
что
ты
меня
бросил,
伤的心怎看真怎去躲避
Разбивают
мне
сердце,
как
от
них
укрыться?
无尽空虚伤悲
Бесконечная
пустота
и
печаль,
而交出的真心早已准备
А
я
уже
готова
была
отдать
тебе
всю
себя,
陪伴一生相恋
Прожить
с
тобой
всю
жизнь,
любить
тебя,
而你却在逃避(也似在做戏)
А
ты
избегаешь
меня
(словно
играешь
роль).
若有一些转机
也不想放弃
Если
есть
хоть
какой-то
шанс,
я
не
хочу
сдаваться,
就当看罢一出剧
Будто
смотрю
спектакль
до
конца.
和你向着前飞(永爱着是你)
Хочу
лететь
с
тобой
вперед
(вечно
любя
тебя),
谣言令我伤感妒忌
Слухи
заставляют
меня
грустить
и
ревновать.
如有决定不必悔过
Если
ты
принял
решение,
не
нужно
сожалеть,
谁叫我爱你倾出的太多
Ведь
я
слишком
сильно
тебя
любила,
是我甘心的将心扑火
Я
сама
добровольно
бросилась
в
огонь,
如今恐怕出错
А
теперь
боюсь
ошибиться.
而谁用半份爱交换我
Но
кто
ответит
мне
взаимностью
хотя
бы
наполовину?
伤的心怎看真怎去躲避
Разбитое
сердце,
как
от
него
укрыться?
无尽空虚伤悲
Бесконечная
пустота
и
печаль,
而交出的真心早已准备
А
я
уже
готова
была
отдать
тебе
всю
себя,
陪伴一生相恋
Прожить
с
тобой
всю
жизнь,
любить
тебя,
而你却在逃避(也似在做戏)
А
ты
избегаешь
меня
(словно
играешь
роль).
若有一些转机
也不想放弃
Если
есть
хоть
какой-то
шанс,
я
не
хочу
сдаваться,
就当看罢一出剧
Будто
смотрю
спектакль
до
конца.
和你向着前飞(永爱着是你)
Хочу
лететь
с
тобой
вперед
(вечно
любя
тебя),
谣言令我伤感妒忌
Слухи
заставляют
меня
грустить
и
ревновать.
我
心似死
Мое
сердце
словно
мертво.
从前热恋再回味
Вспоминаю
нашу
прошлую
страсть,
陪着你世界多美
Как
прекрасен
был
мир
рядом
с
тобой.
祈求别要放手
陪着我远走
Молю,
не
отпускай
меня,
уйдем
вместе,
忘掉那昨天
Забудем
о
вчерашнем
дне.
同过以后明天(永爱着是你)
Встретим
вместе
завтра
(вечно
любя
тебя).
若有一些转机
也不想放弃
Если
есть
хоть
какой-то
шанс,
я
не
хочу
сдаваться,
就当看罢一出剧
Будто
смотрю
спектакль
до
конца.
和你向着前飞(永爱着是你)
Хочу
лететь
с
тобой
вперед
(вечно
любя
тебя),
谣言令我伤感痛悲
Слухи
заставляют
меня
грустить
и
страдать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Coral Gordon, Geoff Gurd
Attention! Feel free to leave feedback.