Lyrics and translation 黒崎真音 - Crimson Roses
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crimson Roses
Багряные розы
あなたを離した
Я
отпустила
тебя,
この手で離した
Этими
руками
отпустила.
沁みついたままで
Всё
ещё
въелось
в
меня,
今も問いかける
И
до
сих
пор
я
спрашиваю:
もう一度聴かせて
Дай
мне
услышать
это
ещё
раз.
白い絹のような
В
лесу,
похожем
на
белый
шёлк,
紅い薔薇に包まれた蝶
Бабочка,
окутанная
багряными
розами.
妖しい月影
Таинственная
лунная
тень
鮮血の花へ羽根
広げた
И
я
расправила
крылья
к
кроваво-красным
цветам.
―この決意
結ぶもの
— Эта
решимость
связывает
空(くう)を舞う悪魔(トイフェル)
И
дьявол
(Тойфель),
парящий
в
небесах,
うな垂れた蝶を指し
嘲笑う
Указывает
на
поникшую
бабочку
и
насмехается.
あなたがくれた感情
Чувства,
которые
ты
мне
подарил,
縺(もつ)れた糸、二人
Запутанные
нити,
мы
двое,
You're
my
flesh
and
BLOOD.
BLOOD
is
binding,
Ты
моя
плоть
и
кровь.
Кровь
связывает,
Trying
to
find
air
to
breathe
again,
broken
wings.
Пытаюсь
найти
воздух,
чтобы
дышать
снова,
сломанные
крылья.
Oh...!
Who
has
done
it?
Oh...!
Кто
это
сделал?
La
La...
How
has
done
it?
La
La...
Как
это
сделал?
Why
has
done
it?
Зачем
это
сделал?
Tell
me
why...
Скажи
мне,
почему...
二つの残像が
Два
остаточных
образа
一つに欠けゆく
Сливаются
в
один,
紅い薔薇を抱き眠る蝶
Бабочка,
спящая
в
объятиях
багряных
роз.
飛びこんだ泉
Пролился
в
источник,
真紅の唇(ルージュ)
花弁を散らして
Алые
губы
(Руж)
разбрасывают
лепестки.
―この罪が結ぶもの
— Этот
грех
связывает
わたしは悪魔(トイフェル)
Я
— дьявол
(Тойфель).
うな垂れた蝶を指し
嘲笑う
Указываю
на
поникшую
бабочку
и
насмехаюсь.
囁く「愛しい・・・」
И
шепчу:
«Любимый...»
歪(いびつ)な世界
罪に濡れる花
Искажённый
мир,
цветы,
омытые
грехом.
You're
my
flesh
and
BLOOD.
BLOOD
is
binding,
Ты
моя
плоть
и
кровь.
Кровь
связывает,
Trying
to
find
air
to
breathe,
again
broken
wings.
Пытаюсь
найти
воздух,
чтобы
дышать,
снова
сломанные
крылья.
Oh...!
Who
has
done
it?
Oh...!
Кто
это
сделал?
La
La...
How
has
done
it?
La
La...
Как
это
сделал?
Why
has
done
it?
Зачем
это
сделал?
Tell
me
why...
Скажи
мне,
почему...
あなたを離した
Я
отпустила
тебя,
この手で離した
Этими
руками
отпустила.
沁みついたままで
Всё
ещё
въелось
в
меня.
笑いながら崩れ
Смеясь,
я
рушусь,
冷たい頬を撫で
Гладжу
холодную
щеку
「おやすみ・・・」
«Спокойной
ночи...»
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 齋藤 真也, 黒崎 真音, 齋藤 真也, 黒崎 真音
Attention! Feel free to leave feedback.