Lyrics and translation 鼓鼓 呂思緯 - 樂高
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
單挑嗎
想太多沒有那麼容易
На
поединок?
Зря
стараешься,
это
не
так
просто.
玩戰術
我走過從不留痕跡
Военная
тактика?
Я
прохожу,
не
оставляя
следов.
你跳進我的
trap
跳進我的
trap
Ты
попалась
в
мою
ловушку,
в
мою
ловушку.
被困在我的
trap
困在我的
trap
Застряла
в
моей
ловушке,
в
моей
ловушке.
看破了善惡貪得無厭的人
Я
вижу
насквозь
жадных
и
алчных
людей.
貪嗔是人類最原始的靈魂
Алчность
и
гнев
— первобытные
инстинкты
человеческой
души.
不同的對手我有不同的分身
Для
каждого
противника
у
меня
есть
свое
альтер-эго.
逞奸除惡刀口灑滿了糖粉
Карая
злодеев,
я
посыпаю
лезвие
своего
клинка
сахарной
пудрой.
所謂的正義由我來定義
Что
такое
справедливость
— решать
мне.
別怪我太嗆太毒
Не
вини
меня
за
дерзость
и
язвительность.
我活的世界我自己設計
Я
сам
создаю
мир,
в
котором
живу.
稱王稱霸服不服
Покорись
моей
власти,
нравится
тебе
это
или
нет.
我勾引你好奇心把玩你的心情你受困在我掌心
Я
разжигаю
твое
любопытство,
играю
с
твоими
чувствами,
ты
в
моей
власти.
不用假裝不在意保持安全距離
Не
нужно
притворяться
равнодушной,
сохранять
дистанцию.
因為我侵略像蝗蟲過境
Ведь
я,
словно
саранча,
все
сметаю
на
своем
пути.
橫掃千軍萬馬的氣勢你擋不住
Мою
мощь,
сметающую
все
на
своем
пути,
тебе
не
остановить.
黑夜降臨魔降世與你夢裡共處
С
наступлением
ночи
демон
выходит
на
свободу
и
делит
с
тобой
твои
сны.
直搗黃龍在你心底暗中下了蠱
Я
проникаю
прямо
в
твое
сердце,
тайно
отравляя
его
своим
ядом.
愛心
點滿
Lego
你在明我在暗
Любовь.
Полный
комплект
Lego.
Ты
на
свету,
я
в
тени.
單挑嗎
先遮好你的玻璃心
На
поединок?
Сначала
спрячь
свою
хрупкую
душу.
玩戰術
我走過從不留痕跡
Военная
тактика?
Я
прохожу,
не
оставляя
следов.
你跳進我的
trap
跳進我的
trap
Ты
попалась
в
мою
ловушку,
в
мою
ловушку.
被困在我的
trap
困在我的
trap
Застряла
в
моей
ловушке,
в
моей
ловушке.
一直走
我累得像隻狗
Иду
без
остановки,
устал
как
собака.
聽不懂
還不如當隻狗
Lego
Не
понимаешь?
Лучше
будь
собакой.
Lego.
都什麼年代別再裝乖給派先對自己坦白
В
наше
время
не
притворяйся
паинькой,
будь
честна
с
собой.
過度的包裝全民狗仔紙包不住火A挫賽
Излишняя
показуха,
все
вокруг
папарацци,
шила
в
мешке
не
утаишь,
облажаешься.
你看我不爽就帶種說吧
Если
я
тебе
не
нравлюсь,
имей
смелость
сказать
это
в
лицо.
別留後路像個男人梭哈
Не
оставляй
себе
пути
к
отступлению,
будь
мужчиной,
иди
ва-банк.
我氣得你心裡癢癢
Я
вызываю
у
тебя
раздражение.
所有不堪
公審
重判
Все
неприглядное
— публичный
суд,
суровый
приговор.
我並非孤軍漫天的寫手都自願為我行兇
Я
не
одинок,
множество
писателей
добровольно
совершают
преступления
ради
меня.
天生的
leader
陌生的路人都搶著替我喊燒
Рожденный
лидером,
даже
незнакомцы
рвутся
поднять
за
меня
знамя.
寧可錯殺一千不放過一人這邏輯對於我很基本
Лучше
убить
тысячу
невиновных,
чем
отпустить
одного
виновного
— эта
логика
для
меня
основополагающая.
反正說話不用負責盡情揮灑創意毒舌文青界的鬼神
В
любом
случае,
за
слова
отвечать
не
нужно,
так
что
можно
вдоволь
упражняться
в
остроумии,
я
— демон
литературного
мира.
橫掃千軍萬馬的氣勢你擋不住
Мою
мощь,
сметающую
все
на
своем
пути,
тебе
не
остановить.
黑夜降臨魔降世與你夢裡共處
С
наступлением
ночи
демон
выходит
на
свободу
и
делит
с
тобой
твои
сны.
直搗黃龍在你心底暗中下了蠱
Я
проникаю
прямо
в
твое
сердце,
тайно
отравляя
его
своим
ядом.
愛心
點滿
Lego
你在明我在暗
Любовь.
Полный
комплект
Lego.
Ты
на
свету,
я
в
тени.
單挑嗎
想太多沒有那麼容易
На
поединок?
Зря
стараешься,
это
не
так
просто.
玩戰術
我走過從不留痕跡
Военная
тактика?
Я
прохожу,
не
оставляя
следов.
你跳進我的
trap
跳進我的
trap
Ты
попалась
в
мою
ловушку,
в
мою
ловушку.
被困在我的
trap
困在我的
trap
Застряла
в
моей
ловушке,
в
моей
ловушке.
一直走
我累得像隻狗
Иду
без
остановки,
устал
как
собака.
聽不懂
還不如當隻狗
Lego
Не
понимаешь?
Лучше
будь
собакой.
Lego.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
蟲洞
date of release
18-11-2019
Attention! Feel free to leave feedback.