Lyrics and translation 齊秦 - 采茶山歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
采茶山歌
汪明荃
Песня
сборщиц
чая,
Вонг
Минг
Чуан
一朵花开十里香
Один
цветок,
а
аромат
на
десять
ли,
(嘿嘿嘿哟)
(Хей,
хей,
хей,
йо!)
风吹雨打枝节更长
Ветер
и
дождь
- ветви
всё
длиннее.
(嘿嘿嘿哟)
(Хей,
хей,
хей,
йо!)
踏过高深千尺波澜
Пройдя
сквозь
бури
и
волны,
越过高山烟雾遮
Преодолев
горы
в
дымке,
山歌高唱天下太平
Горные
песни
звучат
о
мире
во
всём
мире,
换了新天纤女乐洋洋
Новые
небеса
для
тебя,
милая,
и
радость
льётся
через
край.
一朵花开十里香
Один
цветок,
а
аромат
на
десять
ли,
(嘿嘿嘿哟)
(Хей,
хей,
хей,
йо!)
风吹雨打枝节更长
Ветер
и
дождь
- ветви
всё
длиннее.
(嘿嘿嘿哟)
(Хей,
хей,
хей,
йо!)
踏过高深千尺波澜
Пройдя
сквозь
бури
и
волны,
越过高山烟雾遮
Преодолев
горы
в
дымке,
山歌高唱天下太平
Горные
песни
звучат
о
мире
во
всём
мире,
换了新天纤女乐洋洋
Новые
небеса
для
тебя,
милая,
и
радость
льётся
через
край.
阵阵风送山茶香
Порыв
ветра
доносит
аромат
горного
чая.
纤女们破晓翻箩
Девушки
на
рассвете
переворачивают
корзины,
采茶到山腰上
Собирают
чай
на
склоне
горы.
鸟语花香真堪想
Пенье
птиц
и
аромат
цветов
- так
прекрасно!
大地改新装
Земля
меняет
свой
наряд,
风清日丽
Ясный
день,
лёгкий
ветерок.
姊妹唱山歌
共守望
Сёстры
поют
горные
песни,
вместе
хранят
阵阵风送山茶香
Порыв
ветра
доносит
аромат
горного
чая.
纤女们破晓翻箩
Девушки
на
рассвете
переворачивают
корзины,
采茶到山腰上
Собирают
чай
на
склоне
горы.
鸟语花香真堪想
Пенье
птиц
и
аромат
цветов
- так
прекрасно!
大地改新装
Земля
меняет
свой
наряд,
风清日丽
Ясный
день,
лёгкий
ветерок.
姊妹唱山歌
共守望
Сёстры
поют
горные
песни,
вместе
хранят
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.