齊秦 - 鼓聲若響 - translation of the lyrics into German

鼓聲若響 - 齊秦translation in German




鼓聲若響
Der Schlag des Trommels
無聲的下
Regen fällt lautlos herab
沒有人說話
Niemand spricht mehr ein Wort
宣佈了散場
Du verkündest das Ende
留給我 無語的驚嚇
Lässt mich sprachlos zurück
鼓聲
Trommelschlag
忽然落下 打在水面 激起浪花
Plötzlich trifft er das Wasser, weckt die Wellen
忽然倦了 打在胸口 變成海洋
Plötzlich müde, trifft die Brust, wird zum Meer
忽然停了 打亂有夢的過往
Plötzlich Stille, zerstreut die träumende Vergangenheit
當記憶滾燙 淚不設防 放下困難
Wenn Erinnerung brennt, sind Tränen wehrlos, Loslassen schwer
你在他方 鼓聲昂揚
Fern von mir, lass den Trommelschlag erklingen
不再落下
Regen bleibt aus
另一個艷陽
Wieder strahlt die Sonne
改變了習慣
Ich ändere Gewohnheiten
靜靜的 省略了孤單
Übergehe still die Einsamkeit
鼓聲
Trommelschlag
依然落下 打在水面 激起浪花
Trifft noch immer das Wasser, weckt die Wellen
依然溫暖 打在胸口 變成海洋
Noch immer warm, trifft die Brust, wird zum Meer
依然是你 最初最初的嚮往
Noch immer du, meine allererste Sehnsucht
當記憶緩慢 蜿蜒流長 被愛充滿
Wenn Erinnerung langsam fließt, von Liebe erfüllt
你在他方 不再憂傷
Fern von mir, bin ich nicht mehr traurig
忽然落下 打在水面 激起浪花
Plötzlich trifft er das Wasser, weckt die Wellen
忽然倦了 打在胸口 變成海洋
Plötzlich müde, trifft die Brust, wird zum Meer
忽然停了 打亂有夢的過往
Plötzlich Stille, zerstreut die träumende Vergangenheit
當記憶滾燙 淚不設防 放下困難
Wenn Erinnerung brennt, sind Tränen wehrlos, Loslassen schwer
你在他方 鼓聲昂揚
Fern von mir, lass den Trommelschlag erklingen
依然落下 打在水面 激起浪花
Trifft noch immer das Wasser, weckt die Wellen
依然溫暖 打在胸口 變成海洋
Noch immer warm, trifft die Brust, wird zum Meer
依然是你 最初最初的嚮往
Noch immer du, meine allererste Sehnsucht
當記憶緩慢 蜿蜒流長 被愛充滿
Wenn Erinnerung langsam fließt, von Liebe erfüllt
你在他方 不再憂傷
Fern von mir, bin ich nicht mehr traurig





Writer(s): 楚怡辰, 陳信榮


Attention! Feel free to leave feedback.