Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
鼓浪嶼之波
Die Wellen von Gulangyu
鼓浪屿四周海茫茫
Gulangyu
ist
ringsum
vom
weiten
Meer
umgeben
海水鼓起波浪
Das
Meerwasser
schlägt
Wellen
鼓浪屿遥对着台湾岛
Gulangyu
liegt
fern
gegenüber
der
Insel
Taiwan
台湾是我家乡
Taiwan
ist
meine
Heimat
登上日光岩眺望
Ich
steige
auf
den
Sonnenlicht-Felsen
und
blicke
in
die
Ferne
只见云海苍苍
Ich
sehe
nur
das
weite
Wolkenmeer
我渴望
我渴望
Ich
sehne
mich,
ich
sehne
mich
美丽的基隆港
schöner
Hafen
von
Keelung
母亲生我在台湾岛
Meine
Mutter
gebar
mich
auf
der
Insel
Taiwan
基隆港把我滋养
Der
Hafen
von
Keelung
nährte
mich
我紧紧偎依着老水手
Ich
schmiegte
mich
fest
an
den
alten
Seemann
听他讲海龙王
hörte
ihm
zu,
wie
er
vom
Drachenkönig
des
Meeres
erzählte
那迷人的故事吸引我
Diese
fesselnden
Geschichten
zogen
mich
an
他娓娓的话语记心上
Seine
sanften
Worte
prägte
ich
mir
ins
Herz
我渴望
我渴望
Ich
sehne
mich,
ich
sehne
mich
美丽的基隆港
schöner
Hafen
von
Keelung
鼓浪屿海波日夜唱
Die
Wellen
von
Gulangyu
singen
Tag
und
Nacht
唱不尽骨肉情长
Sie
können
die
tiefe
Blutsverwandtschaft
nicht
zu
Ende
singen
舀不干海峡的思乡水
Man
kann
das
Heimweh-Wasser
der
Meerenge
nicht
ausschöpfen
思乡水鼓动波浪
Das
Heimweh-Wasser
treibt
die
Wellen
an
思乡思乡啊思乡
Heimweh,
Heimweh,
oh
Heimweh
鼓浪鼓浪啊鼓浪
Wellen,
Wellen,
oh
Wellen
我渴望
我渴望
Ich
sehne
mich,
ich
sehne
mich
美丽的基隆港
schöner
Hafen
von
Keelung
思乡思乡啊思乡
Heimweh,
Heimweh,
oh
Heimweh
鼓浪鼓浪啊鼓浪
Wellen,
Wellen,
oh
Wellen
我渴望
我渴望
Ich
sehne
mich,
ich
sehne
mich
美丽的基隆港
schöner
Hafen
von
Keelung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
中國民歌紅
date of release
02-03-2016
Attention! Feel free to leave feedback.