Lyrics and translation Dok2 feat. Jacob Santana - 10 Toes Down (feat. Jacob Santana)
10 Toes Down (feat. Jacob Santana)
10 шагов вниз (при участии Jacob Santana)
I
ain't
telling
no
lies
Я
не
говорю
неправду
It's
known
I'm
the
greatest
in
the
town
Известно,
что
я
величайший
в
городе
When
you
rise
to
the
throne
Когда
возвышаетесь
до
трона
Don't
fuck
around
don't
leave
your
home
Не
дурачьтесь
и
не
покидайте
свой
дом
I
know
your
proud
but
this
life
ain't
never
easy
Я
знаю,
что
вы
гордитесь,
но
эта
жизнь
никогда
не
будет
легкой
Up
and
down
Can't
go
around
Подъемы
и
падения.
Вы
не
можете
идти
в
обход
Cut
corners
open
up
enjoy
the
ride
Срежьте
углы,
расслабьтесь
и
наслаждайтесь
поездкой
For
the
clout
they
doing
everything
but
music
Ради
общественного
внимания
они
делают
все,
кроме
музыки
Whose
sick
or
who
got
talent
Кто
болен,
а
у
кого
есть
талант
Without
a
soul
they
looking
toothless
Без
души
они
выглядят
жалкими
They
say
they
wanna
make
it
Они
говорят,
что
хотят
этого,
They
say
they
want
them
billies
Они
говорят,
что
хотят
эти
миллиарды,
But
they
don't
want
the
changes
Но
они
не
хотят
перемен,
And
10
thousand
hours
to
kill
it
И
10
тысяч
часов,
чтобы
достичь
совершенства.
That's
the
Achilles
for
my
long
run
Вот
Ахиллесова
пята
моего
марафона.
All
i
do
is
walk
proper
Все,
что
я
делаю,
это
правильно
хожу
뭘
하던
겉
만
더
화려한건
얼마
못
가니
Что
бы
я
ни
делал,
лишь
внешняя
сторона
становится
ярче,
но
это
ненадолго
나는
쫌
만
돌아갈게
몇번만
더
Я
часто
возвращаюсь,
но
лишь
несколько
раз
몇만명
몇천만
보다
깊은
뭔말로
Несколько
тысяч
или
несколько
миллионов.
Глубоко
внутри
есть
что-то
еще,
что
표현
할
수
없는
dimension
직접
다
내신
Невозможно
выразить
словами.
Я
сам
все
это
испытал
두발
넣기
전까지
느낄수
없는
누가
대신
Пока
я
не
встану
на
ноги,
никто
не
сможет
это
почувствовать.
살수
없는
삶
질투
시기
사기
배신
Ненавистная
жизнь,
зависть,
ревность,
обман,
предательство
더러운
길을
걸어
왔어도
두
발엔
항상
새신
Я
прошел
по
грязной
дороге,
но
на
мои
ноги
всегда
надета
новая
обувь
신겨
나의
고집
모두
밥상
위엔
고기
Даже
если
я
заносчив,
мое
упрямство
- это
все
мясо
на
столе
내가
걸린
일엔
오직
내가
직접
나서
걸지
В
том,
в
чем
я
участвую,
только
сам
я
и
принимаю
решение
и
действую
When
it
comes
to
my
lady
and
my
love
no
discussion
Когда
дело
доходит
до
моей
женщины
и
моей
любви,
никакой
дискуссии
Prolific
motha
fucka
never
let
myself
rusty
Плодовитый
сукин
сын,
никогда
не
позволяющий
себе
заржаветь
역시는
역시
어디
잘
안가는
법칙
Как
и
следовало
ожидать,
это
закон,
который
редко
работает
так,
как
нужно
거짓뿐인
인간들은
절대
못
느끼는거지
Люди,
полные
фальши,
никогда
этого
не
увидят
From
the
highest
from
the
lowest
От
самого
высокого
до
самого
низкого
Every
angle
and
emotions
Каждый
угол
и
эмоция
Off
the
record
or
it's
rollin
Официальная
или
нет.
There's
nobody
above
me
Надо
мной
никого
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jun Kyoung Lee, Min Jeong Choi, Jacob Santana
Attention! Feel free to leave feedback.