Lyrics and translation 랩몬스터 - Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
술
한
잔
딱
들이키고
느꼈어
Выпиваю
стопку
соджу
и
понимаю,
산다는
건
외로움을
알아감의
연속
что
вся
жизнь-это
познание
того,что
такое
одиночество.
주변에
사람들이
얼마나
있건
없건
Неважно,
есть
вокруг
меня
люди
или
нет,
내
안의
작은
나는
언제나
외로웠어
маленький
мальчик
внутри
меня
всегда
одинок.
외로움의
반대말은
왜
없을까
почему
нет
слова,
противоположного
слову
"одиночество"?
사람은
죽을
때까지
안
외로울
때가
없어서일지
몰라
может
потому,
что
до
самой
смерти
нет
ни
одного
момента,
когда
мы
бы
не
были
одиноки?
주변이
시끌벅적하게
넘치는
듯하다가도
Вокруг
меня
всё
ярко,шумно
и
оживлённо,
혼자여야
하는
순간이
반드시
찾아와
но
желание
побыть
одному
всё
равно
рано
или
поздно
возвращается.
Yeah
that's
a
life
Да,
это
жизнь.
우린
위험
속에
살어
Мы
очень
слабы
и
уязвимы.
이
아름다운
세상을
볼
수
있게
된
댓가로
Нас
наградили
возможностью
жить
в
этом
прекрасном
мире.
방탄조끼도
가로등도
튼튼한
차도
но
никакие
уличные
фонари
ночью,
пуленепробиваемые
жылетыи
бронированые
машины
우릴
완벽히
죽음으로부터
지켜주진
못하죠
не
помогут
нам
избежать
смерти.
모두가
태어난
순간부터
Начиная
с
самого
рождения,
죽음을
담보로
하기에
삶은
더
아름다운
것
Жизнь
кажется
более
прекрасной,
если
осознать,
что
мы
лишь
на
время
одолжили
её
у
смерти.
빛도
어둠이
있어야
진정
빛이듯이
Мы
по-настоящему
ценим
свет,
только
когда
видим
тьму.
거친
폭풍우
뒤
햇살
비치듯이
Мы
больше
всего
ценим
солнце
только
после
сильного
шторма.
Life,
fall
in
love
Жизнь,
влюбленность...
삶은
사람에
상처받고
Жизнь-
это
лишь
раны
от
других
людей
바람에
외로워하고
и
одиночество
на
ветру.
We
wanna
be
right
Мы
хотим
поступать
правильно,
But
always
wrong
но
всегда
ошибаемся.
우린
틀리기
위해
태어난
걸까
Мы
рождены,
чтобы
совершать
ошибки.
어쩜
삶이란
그런
걸까
Почему
жизнь
такая?
(내일은
과연
어떨지
우린
평생
모르지)
(Мы
никогда
не
знаем,
что
нас
ждёт
завтра.)
(이
건물이
무너진다
해도
피할
수가
없지)
(Даже
если
стены
вокруг
нас
рухнут,
мы
никуда
не
сможем
убежать.)
We
tryna
be
bright
Мы
пытаемся
быть
светлыми,
But
always
dark
но
всегда
остаёмся
тёмными.
살
만큼
산
것
같아도
Даже
если
тебе
кажется,
что
ты
прожил
достаточно,
아직도
모르지
ты
по-прежнему
не
знаешь
ничего.
세상은
한
장의
데칼코마니
Мир
будто
создан
путём
декалькомании.
내
편
같았던
놈이
더
악랄한
적으로
변하곤
하지
Тот,
кто,
казалось,
всегда
будет
на
моей
стороне,
стал
моим
злейшим
врагом.
종이
접듯
관계를
접어버리면
끝나는
일
Это
как
с
бумагой:
однажды
согнутый
лист
уже
никогда
не
разгладить
до
конца.
걘
순식간에
반대편에서
날
비웃고
있지
Спустя
всего
миг
этот
человек
уже
глумится
надо
мной
из-за
угла.
아주
똑같이,
허나
아이야
화낼
필요
없어
И
такое
везде,
малыш,
не
стоит
из-за
этого
выходить
из
себя.
어느
부모는
돈
앞에
서면
자식도
없어
Некоторые
родители
в
мгновение
ока
забывают
о
своих
детях,
когда
видят
деньги.
우린
타올라야
해.
세상이
너무
차가워서
Нам
нужно
гореть
ещё
ярче,
потому
что
этот
мир
слишком
холодный.
누구도
얼릴
수
없게
내가
날
해할지언정
Чтобы
всех
не
сковало
льдом,
я
должен
пойти
на
любые
жертвы,
даже
во
вред
себе.
어쩜
맞고
틀린
것
같은
건
없을
지
몰라
Я
не
знаю,
существует
ли
что-то
изначально
"правильное"
или
"неправильное",
하지만
우리가
언제나
배우게
됐던
건
누군갈
но,
в
конечном
счёте,
все
мы
только
и
делаем,
что
учимся,
как
밟고,
잡고,
지우고,
미워하는
것
идти
по
головам,
перешагивать
через
людей,
стирать
их
из
своей
памяти
или
ненавидеть.
Fuck
all
the
peace
and
love
알아
그건
성공의
천적인
걸
Нахуй
весь
это
"мир
и
любовь",
я
знаю,
что
это
только
мешает
успеху.
너무
당연하듯이
Словно
за
истинной,
логика
следует
за
этими
словами,
как
безвольная
овца.
이치인
양
떠
들려지는
저
인용구들이
Это
всё
больше
меня
расстраивает.
날
더
슬프게
해.
그럼
뭐해
나
역시
말뿐인데
Но
я
ничего
с
этим
не
делаю,
я
всегда
только
говорю,
한낱
누군갈
스쳐가는
바람
뿐인데
я
лишь
ветер,
проносящийся
мимо
вас.
Life,
fall
in
love
Жизнь,
влюбленность...
삶은
사람에
상처받고
Жизнь-
это
лишь
раны
от
других
людей
바람에
외로워하고
и
одиночество
на
ветру.
We
wanna
be
right
Мы
хотим
поступать
правильно,
But
always
wrong
но
всегда
ошибаемся.
우린
틀리기
위해
태어난
걸까
Мы
рождены,
чтобы
совершать
ошибки.
어쩜
삶이란
그런
걸까
Почему
жизнь
такая?
살기
위해
태어난
걸까
Мы
рождены,
чтобы
умереть.
죽기
위해
태어난
걸까
Мы
рождены,
чтобы
жить.
살기
위해
태어난
걸까
Мы
рождены,
чтобы
умереть.
죽기
위해
태어난
걸까
Мы
рождены,
чтобы
жить.
죽기
위해
사는
걸까
Мы
рождены,
чтобы
жить.
살기
위해
죽는
걸까
Мы
рождены,
чтобы
умереть.
내
이름
위에
붙은
명찰
Бирка
с
моим
именем
на
ней
Life,
fall
in
love
Жизнь,
влюбленность...
삶은
사람에
상처받고
Жизнь-
это
лишь
раны
от
других
людей
바람에
외로워하고
и
одиночество
на
ветру.
We
wanna
be
right
Мы
хотим
поступать
правильно,
But
always
wrong
но
всегда
ошибаемся.
우린
틀리기
위해
태어난
걸까
Мы
рождены,
чтобы
совершать
ошибки.
어쩜
삶이란
그런
걸까
Почему
жизнь
такая?
(내일은
과연
어떨지
우린
평생
모르지)
(Мы
никогда
не
знаем,
что
нас
ждёт
завтра.)
(이
건물이
무너진다
해도
피할
수가
없지)
(Даже
если
стены
вокруг
нас
рухнут,
мы
никуда
не
сможем
убежать.)
We
tryna
be
bright
Мы
пытаемся
быть
светлыми,
But
always
dark
но
всегда
остаёмся
тёмными.
살
만큼
산
것
같아도
Даже
если
тебе
кажется,
что
ты
прожил
достаточно,
아직도
모르지
ты
по-прежнему
не
знаешь
ничего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.