Lyrics and translation 배치기 - 물랑 루즈 (feat. Realslow a.k.a 휘성)
물랑 루즈 (feat. Realslow a.k.a 휘성)
Moulin Rouge (feat. Realslow a.k.a Wheesung)
언제나
음악은
말야
내게
있어
Music
is
always
number
one
to
me
일순위
헌데
지난
밤
Until
last
night,
날
스쳐간
그녀
모습이
When
the
thought
of
her
떠올라
자제가
안돼
Fills
my
head
and
won't
let
me
be
색에
미친
악대
부러지는
잣대
Vibrant
melodies
and
broken
standards,
그녀와
또
잤네
I've
been
with
her
again
때론
멋진
비트보다
Sometimes,
she
satisfies
me
나를
더
만족시킬
More
than
a
sick
beat
두근두근대는
일탈일
뿐이야
My
heart
beats
fast,
even
though
it's
just
a
fling
수근수근대며
Muttering
to
myself,
Let
me
talk
tonight
Let
me
talk
tonight
해가
떨어지기
무섭게
As
the
sun
sets,
I
Pick
up
the
phone
Pick
up
the
phone
할일은
전부
구석에
꾸겨넣고
I
put
everything
aside
만취하고파
방을
나선다
And
leave
my
room,
drunk
애타게
나를
불러
She
calls
for
me
desperately,
저기
어디에선가
Somewhere
out
there
이제
몸의
반은
여자
찾는
Now,
half
of
my
body
애꾸눈으로
변해가네
Is
turning
into
a
pervert
난
적당히
대꾸들을
I
give
her
reasonable
answers
다
생각한
뒤에
Only
after
I've
thought
it
through
작업은
작업이야
이빨까는
작업
Work
is
work,
a
task
that's
serious
팬과
종이
없이
Without
a
pen
and
paper,
여자
깃발
꽂는
작업
I'm
planting
my
flag
in
women
그
무슨
말이
더
필요해
What
more
do
you
need
to
say?
여자로
맘이
꽉찼는데
이리로와
My
heart
is
full
of
women,
come
here.
내가
널
업고
놀테니
I'll
carry
you
around.
상상만
해도
미치네
It
drives
me
crazy
just
to
imagine
it.
오늘
일은
다
끝이네
Today's
work
is
finally
done.
그러니까
남자가
That's
what
it
means
to
be
a
man,
아닌가
청춘이다
Isn't
it,
when
you're
young?
그런게
아닌가
Isn't
that
what
it's
all
about?
참말로
지긋지긋
하게
Honestly,
I'm
so
sick
단순한
쿵짝에
Of
the
simple
beat
염증을
느낀
내
모습에
That
makes
me
feel
inflamed
역시또
역마살은
Once
again,
my
evil
alter
ego
나가라고
날
부추겨
Urges
me
to
go
out.
그래도
공과사는
구분해라
But
I
know
the
difference
between
work
and
play.
저물은
해만큼이나
My
motivation
for
today
꺽인
오늘의
작업열
Is
as
twisted
as
the
setting
sun.
빈노트의
끝을
장식해줄
It
will
grace
the
end
of
my
empty
notebook--
이빨을
까고
깃빨을
꽂는
순간
When
I
grit
my
teeth
and
plant
my
flag,
머릿
속
영감들도
The
inspiration
in
my
head
비로소
마누라를
만족시켰수다
Will
finally
satisfy
my
wife.
따끔한
가시방석
앉은듯
해
It
feels
like
I'm
sitting
on
a
bed
of
thorns,
엉덩이
나
들썩이며
And
my
hips
start
to
sway
전화번호
뒤적이네
As
I
look
through
my
phone.
금세라도
자릴박차
나갈테세
I'll
leave
this
place
at
any
moment.
작업은
이미
텄어
My
work
is
already
done.
날
위로할
여인찾네
I'm
looking
for
a
woman
to
comfort
me
나나
네박자
쿵짝
My
four-beat
rhythm,
리듬만큼
따져
난
속궁합
I
analyze
my
love
life
like
its
rhythm.
작정하고
작전을
펴
오늘밤
I've
made
up
my
mind
and
planned
my
strategy
tonight,
내
덫에
걸릴
그녀와
To
catch
her
in
my
trap.
그
무슨
말이
더
필요해
What
more
do
you
need
to
say?
여자로
맘이
꽉찼는데
이리로와
My
heart
is
full
of
women,
come
here.
내가
널
업고
놀테니
I'll
carry
you
around.
상상만
해도
미치네
It
drives
me
crazy
just
to
imagine
it.
오늘
일은
다
끝이네
Today's
work
is
finally
done.
그러니까
남자가
아닌가
That's
what
it
means
to
be
a
man,
청춘이다
그런게
아닌가
Isn't
it,
when
you're
young?
이
밤에
끝을
잡네
I'll
end
it
tonight.
이렇게
매번
나를
바꿔
Every
time,
you
change
me
like
this,
얘기를
나눠
밤새
We
talk
all
night.
사심을
감춰
눈높이를
낮게
I
hide
my
true
intentions
and
lower
my
gaze.
어디로
튈지
모르겠어
Where
I'm
going
anymore.
아무도
모르게끔
Without
anyone
knowing,
이
거리를
나서네
I
leave
this
place.
난
오늘도
또
이렇게
I'm
going
to
spend
tonight
이
밤을
보낼래
Like
I
always
do.
이
목석같은
가슴에
You
don't
set
my
cold
heart
넌
불을
짚히지
On
fire
anymore.
오늘밤은
나의
음악보다
Tonight,
you're
more
important
than
my
music.
그
무슨
말이
더
필요해
What
more
do
you
need
to
say?
여자로
맘이
꽉찼는데
이리로와
My
heart
is
full
of
women,
come
here.
내가
널
업고
놀테니
I'll
carry
you
around.
상상만
해도
미치네
It
drives
me
crazy
just
to
imagine
it.
오늘
일은
다
끝이네
Today's
work
is
finally
done.
그러니까
남자가
아닌가
That's
what
it
means
to
be
a
man,
청춘이다
그런게
아닌가
Isn't
it,
when
you're
young?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.