Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Still A Team
Immer noch ein Team
Still
a
team
baby
still
a
team
you
know
Immer
noch
ein
Team,
Baby,
immer
noch
ein
Team,
du
weißt
es
어느
곳에서
뭘
하고
있어도
Egal
wo
und
was
wir
tun
You
got
me
man
I
got
your
back
Du
hast
mich,
Mann,
ich
steh'
hinter
dir
우린
하나란
걸
기억해
yeah
Erinnere
dich
daran,
dass
wir
eins
sind,
yeah
2004년
우린
날개를
폈어
2004
breiteten
wir
unsere
Flügel
aus
끝없이
계속되는
꿈을
꾸었어
Träumten
endlose
Träume
이제
우린
더
높이
날
수가
있어
Jetzt
können
wir
noch
höher
fliegen
저
하늘에
입맞추는
그
순간까지
Bis
zu
dem
Moment,
in
dem
wir
den
Himmel
küssen
이건
역사였지
썼다가
지우는
게
아닌
Das
war
Geschichte,
nicht
etwas,
das
man
schreibt
und
wieder
löscht
저
영혼의
새긴
영화였지
Ein
Film,
eingraviert
in
die
Seele
조그만
방
한
칸을
천국
삼아
Ein
kleines
Zimmer
als
Himmel
betrachtet
그
방
한
가득
담아낸
목소리
Die
Stimmen,
die
diesen
Raum
erfüllten
멋없고
새까만
아이들이었지만
Wir
waren
ungeschliffene,
dunkle
Jungs
이
접힌
날개를
펼칠
날을
기다리면서
덤볐지
막
Aber
wir
kämpften,
während
wir
darauf
warteten,
diese
gefalteten
Flügel
auszubreiten
시간이
반이었지
그대로
남겨진
Die
Zeit
war
die
Hälfte
davon,
der
Rest
blieb
반전의
목숨
내
팔자라며
씹어
삼켰지
Ich
schluckte
es
als
mein
Schicksal,
als
eine
Wendung
des
Lebens
이건
희생이라고
밤을
지새우며
Ich
nannte
es
Opfer
und
verbrachte
schlaflose
Nächte
모두가
치세우는
소울컴퍼니를
끌며
Ich
zog
Soul
Company,
das
alle
lobten,
mit
mir
앞으로
나가려
했던
기세
Ich
versuchte,
mit
aller
Kraft
voranzukommen
어쩐지
내
인생은
음악만해도
잘나가는
친구들을
향한
Irgendwie
versank
mein
Leben
im
Neid
auf
Freunde,
시샘이란
웅덩이에
빠졌네
die
allein
durch
Musik
erfolgreich
waren
그렇게
난
처음
시작부터
반환점만
찾아
헤매이는
사이
So
suchte
ich
von
Anfang
an
nur
nach
dem
Wendepunkt,
달력은
넘어가
듣고
있는
넌
알까
während
die
Kalenderblätter
sich
wandten.
Verstehst
du
das,
wenn
du
zuhörst?
캘린더의
모델이던
내가
또
우리가
Ich,
wir,
die
wir
Models
des
Kalenders
waren
여전히
새
페이지를
장식할
수
있을까
Können
wir
immer
noch
neue
Seiten
schmücken?
그대는
믿는가
내가
또
우리가
Glaubst
du
daran,
dass
ich,
dass
wir...
이건
서로에게
쓰는
편지
Das
ist
ein
Brief
aneinander
펜을
잡고
믿음이라는
주문을
걸지
Wir
nehmen
den
Stift
und
sprechen
einen
Zauber
des
Vertrauens
주변을
끊임없이
의심하고
요구해
Wir
hinterfragen
ständig
unsere
Umgebung
und
fordern
진실도
거짓
Wahrheit,
auch
Lügen
우린
진실을
심장에
걸지
Wir
legen
die
Wahrheit
in
unsere
Herzen
확실히
기억해
첫만남
첫
시작
Erinnere
dich
genau
an
die
erste
Begegnung,
den
ersten
Anfang
그때는
아무것도
없었지
Damals
hatten
wir
nichts
떨렸던
첫무대
Die
aufregende
erste
Bühne
아마
2000년도쯤이었던것
같아
Ich
glaube,
es
war
um
das
Jahr
2000
그땐
많았지
4명이
함께했던
열정
Damals
gab
es
viel
Leidenschaft,
die
wir
vier
teilten
내
목소리로
기억할래
Ich
werde
mich
mit
meiner
Stimme
daran
erinnern
Yeah
hey
hey
hey
hey
Yeah
hey
hey
hey
hey
나
이렇게
계속
노래해
Ich
singe
immer
weiter
so
지금은
각자의
길이
필요하지만
Jetzt
brauchen
wir
zwar
getrennte
Wege
항상
비어있어
너의
자리야
Aber
dein
Platz
ist
immer
frei
말했잖아
믿어줘
처음
그대로
Ich
sagte
doch,
vertrau
mir,
wie
am
Anfang
놓지
않으면
돼
대신
지금보다
몇
배로
Wir
dürfen
nicht
loslassen,
sondern
müssen
es
um
ein
Vielfaches
verstärken
지키고
있을게
Ich
werde
es
bewahren
분명히
이러다가
쾌거를
그리는
명백한
Syntax
Error
Ein
klarer
Syntaxfehler,
der
einen
Erfolg
zeichnet
힙합이
내
삶을
구한
구세주라면
솔컴은
수호천사
Wenn
Hip-Hop
der
Retter
meines
Lebens
ist,
dann
ist
Soul
Company
mein
Schutzengel
힙합이
아름다운
Brown
Skin
Lady라면
Wenn
Hip-Hop
eine
wunderschöne,
braune
Lady
ist
솔컴은
그녀와
함께
첨으로
봤던
영화
Dann
ist
Soul
Company
der
erste
Film,
den
ich
mit
ihr
sah
그
영화는
세상에서
가장
행복한
episode가
Dieser
Film
ist
die
glücklichste
Episode
der
Welt
마법처럼
쭉
이어지는
magic
show
Eine
Zaubershow,
die
wie
Magie
weitergeht
그
각본에는
필요
없는
epilogue
In
diesem
Drehbuch
braucht
es
keinen
Epilog
영원히
결말이
안
나는
never
ending
story
Eine
unendliche
Geschichte,
die
niemals
endet
누구에게든
자랑스런
얘깃거리
Eine
Geschichte,
auf
die
jeder
stolz
sein
kann
살아가야
되는
이유가
생긴
거지
Ich
habe
einen
Grund
zu
leben
gefunden
Yeah
thank
God
I
found
you
Yeah,
danke
Gott,
dass
ich
dich
gefunden
habe
너와
함께라면
어떤
대가든
감수할
수가
있어
Mit
dir
kann
ich
jeden
Preis
zahlen
니가
내게
준
건
인생
최고의
행복과
첫
무대의
충격
Du
hast
mir
das
größte
Glück
meines
Lebens
und
den
Schock
der
ersten
Bühne
gegeben
Crucial
Moment,
마왕
내
능력의
증거
Crucial
Moment,
der
Teufel,
der
Beweis
meiner
Fähigkeiten
얼마나
뜨거웠던가에
대한
청춘의
증명
Der
Beweis
der
Jugend,
wie
heiß
es
war
It's
love
love
20대
최고의
로맨스
Es
ist
Liebe,
Liebe,
die
beste
Romanze
meiner
Zwanziger
모두
모인
오늘
또
그날을
회고해보네
Heute,
wo
wir
alle
zusammen
sind,
blicken
wir
auf
diesen
Tag
zurück
잔을
높이
들어
yeah
Let's
have
a
toast
Erhebt
eure
Gläser,
yeah,
lasst
uns
anstoßen
오늘부터
우리가
쓸
얘긴
the
best
ever
told
Die
Geschichte,
die
wir
von
heute
an
schreiben,
ist
die
beste,
die
je
erzählt
wurde
꿈
같던
20대의
전부야
Es
ist
alles
von
meinen
traumhaften
Zwanzigern
그대들과
함께해온
삶은
분명
축복받은
천국이야
Das
Leben
mit
euch
war
eindeutig
ein
gesegnetes
Paradies
길을
헤맬
때
불을
비춰
준
작은
전구야
Eine
kleine
Glühbirne,
die
mir
den
Weg
leuchtete,
wenn
ich
mich
verirrte
소울컴퍼니
너흰
인생
최고의
fund야
Soul
Company,
ihr
seid
der
beste
Fund
meines
Lebens
아마도
그래
어디든
서로를
느끼겠지
Wahrscheinlich
werden
wir
uns
überall
fühlen
10년이
지나도
추억은
좋은
꿈이겠지
Auch
nach
10
Jahren
werden
die
Erinnerungen
ein
schöner
Traum
sein
때론
길이
달라도
새로운
변화를
찾아
Auch
wenn
unsere
Wege
unterschiedlich
sind,
auf
der
Suche
nach
neuen
Veränderungen
더
멀리
떠나도
전화기는
켜놔
둬
Auch
wenn
wir
weiter
wegziehen,
lass
dein
Telefon
eingeschaltet
서로가
멀리
있어도
언제나
빛이
나길
Auch
wenn
wir
weit
voneinander
entfernt
sind,
mögen
wir
immer
leuchten
가끔
보이지
않는
어둠
속
길
잃지
않길
Verirre
dich
nicht
in
der
unsichtbaren
Dunkelheit
혹시
넘어져
다쳐도
상처가
깊지
않길
Auch
wenn
du
fällst
und
dich
verletzt,
mögen
die
Wunden
nicht
tief
sein
주름이
늘어도
이
순간들
잊지
말길
Auch
wenn
Falten
entstehen,
vergiss
diese
Momente
nicht
인생의
아름다운
하모니
최고의
collabo
Die
wunderschöne
Harmonie
des
Lebens,
die
beste
Zusammenarbeit
춥고
떨릴
때
온기를
준
따뜻한
손난로
Ein
warmer
Handwärmer,
der
Wärme
gab,
als
es
kalt
war
und
ich
zitterte
비록
높진
않지만
빛나는
견고한
건물들
Zwar
nicht
hoch,
aber
leuchtende,
solide
Gebäude
내가
받은
진짜
벗이란
최고의
선물들
Die
besten
Geschenke,
die
ich
je
bekommen
habe:
echte
Freunde
제
각기의
가지
뻗어
싹을
틔운
나뭇잎.
Jeder
Zweig
streckt
sich
aus
und
treibt
Blätter.
하지만
닿은
줄기를
따라
그리면
결국
한
뿌리.
Aber
wenn
man
den
verbundenen
Stämmen
folgt,
ist
es
letztendlich
eine
Wurzel.
날아가는
길이
다르지만
우리
자란
곳은
한
둥지.
Unsere
Flugbahnen
sind
unterschiedlich,
aber
unser
Zuhause
ist
ein
Nest.
같은
시절
같은
기억들을
공유한
뭉치.
Eine
Gruppe,
die
die
gleiche
Zeit
und
die
gleichen
Erinnerungen
teilt.
서로가
성격이나
걸어왔던
곳,
Obwohl
jeder
von
uns
einen
anderen
Charakter
hat,
einen
anderen
Weg
gegangen
ist,
목적과
목표,
그
보폭과
속도
다
달라도
unterschiedliche
Ziele
und
Zwecke
hat,
unterschiedliche
Schritte
und
Geschwindigkeiten,
단
하나
공통의
모토로
만났고
haben
wir
uns
mit
einem
gemeinsamen
Motto
getroffen
무한한
것들을
맘
한
켠에
담아.
und
unendlich
viele
Dinge
in
unseren
Herzen
getragen.
또
어느덧
변해
새로운
모습으로
꺼낸
행보.
Und
schon
wieder
haben
wir
uns
verändert
und
neue
Schritte
unternommen.
모두
어떤
계획
속
저마다
짙어져
버린
색
농도.
Jeder
hat
in
seinem
Plan
seine
eigene,
tiefe
Farbdichte.
허나
서로에겐
여전히
한
몸.
Aber
füreinander
sind
wir
immer
noch
ein
Körper.
평생의
동료.
Lebenslange
Kameraden.
영혼에
새겨놓을
영구결번의
Back
Number.
Eine
ewige
Rückennummer,
die
in
die
Seele
eingebrannt
ist.
이제
각자
열어갈
내일이어도
함께
짊어지고
넘어
한계칠.
Auch
wenn
jeder
von
uns
seinen
eigenen
Weg
geht,
tragen
wir
die
Last
gemeinsam
und
überwinden
Grenzen.
조롱과
매질,
날아온
돌팔매질에
지쳤던
날개
Spott
und
Schläge,
die
Flügel,
die
von
Steinwürfen
müde
wurden
쉴
수
있는
서로가
되길
Lasst
uns
einander
Ruhe
gönnen
7년
전에,
우리가
모였네.
Vor
sieben
Jahren
haben
wir
uns
versammelt.
알고
있듯
멋진
놈들도
아니었네.
Wie
du
weißt,
waren
wir
keine
coolen
Typen.
허나
무엇도
안
겁내.
이
특별한
인연에
Aber
wir
hatten
vor
nichts
Angst.
Diese
besondere
Verbindung
시작된
TEAM
Soul
Company가
여기에.
hat
TEAM
Soul
Company
hierher
gebracht.
우린
먼
길을
왔고,
해냈고,
또
이뤘네.
Wir
sind
weit
gekommen,
haben
es
geschafft
und
erreicht.
그
시간
동안
몇
명의
동료를
잃었네.
Während
dieser
Zeit
haben
wir
einige
Kameraden
verloren.
시련을
이겨내면
곧
또
다른
시련에
Wenn
wir
eine
Prüfung
überstanden,
stießen
wir
auf
die
nächste.
부딪혔지.
인생이란
게
그런
거지
원래.
So
ist
das
Leben
nun
mal.
어쨌든
우리의
역사라는
것은
절대로
Auf
jeden
Fall
ist
unsere
Geschichte
absolut
만만하지
않아.
그
누가
뭐래도.
nicht
einfach.
Egal,
was
irgendjemand
sagt.
이
rap
scene에
무에서
유를
만든
rappers.
Rapper,
die
in
dieser
Rap-Szene
aus
dem
Nichts
etwas
geschaffen
haben.
It's
been
seven
years
you
must
repect
this
Es
sind
sieben
Jahre
vergangen,
das
musst
du
respektieren
그래
우린
청춘을
모두
걸었지.
Ja,
wir
haben
unsere
ganze
Jugend
dafür
gegeben.
S
to
the
C.
우린
멈춤
없이
걸었지.
S
to
the
C.
Wir
sind
ohne
Pause
gegangen.
안티들과
fan들은
끝없이
늘었지.
Die
Zahl
der
Anti-Fans
und
Fans
wuchs
endlos.
어느새
club은
우릴
보러온
이들로
들끓었지
Plötzlich
waren
die
Clubs
überfüllt
mit
Leuten,
die
uns
sehen
wollten
Ha
뭔가를
얻을
수록
점점
Ha,
je
mehr
wir
bekamen,
desto
mehr
더
잃는
것도
많아졌지.
불과
몇
년
verloren
wir
auch.
Nur
wenige
Jahre
전
과는
전혀
다른
모습의
너와
나.
später
waren
du
und
ich
völlig
anders.
나쁘단
건
아냐.
어쩔
순
없나봐.
Es
ist
nicht
schlecht.
Es
ist
wohl
unvermeidlich.
어쨌든
우린
최고의
시절을
함께했지.
Jedenfalls
haben
wir
die
beste
Zeit
zusammen
verbracht.
서로를
이름을
이
곳에
남게
했지.
Wir
haben
unsere
Namen
hier
hinterlassen.
시간이
지나도
지워지지
않을
Etwas,
das
auch
nach
langer
Zeit
nicht
verblasst
거친
파도에도
휩쓸리지
않을
Etwas,
das
auch
von
rauen
Wellen
nicht
weggespült
wird
Yeah
이제
다가오고
있네
Yeah,
jetzt
kommt
es
näher
각자의
길을
가야
할
시간
Die
Zeit,
in
der
jeder
seinen
eigenen
Weg
gehen
muss
내
고향을
떠나야
하는
시간이
Die
Zeit,
in
der
ich
meine
Heimat
verlassen
muss
내
가족을
떠나야
하는
시간이
Die
Zeit,
meine
Familie
zu
verlassen,
meine
Liebste,
내가
어느
곳에서
뭘
하고
있어도
우린
Egal
wo
ich
bin
und
was
ich
tue,
wir
sind
Still
a
team
you
know?
Immer
noch
ein
Team,
weißt
du?
I
can
never
say
goodbye
to
my
team
my
family
Soul
Company
Ich
kann
mich
niemals
von
meinem
Team,
meiner
Familie,
Soul
Company,
verabschieden
가슴속에
간직할거야
영원히
Ich
werde
es
für
immer
in
meinem
Herzen
tragen
첫
번째
우린
두
손을
잡은
형제와
자매
Erstens
sind
wir
Brüder
und
Schwestern,
die
sich
an
den
Händen
halten
두
번째
어떤
상황에서든
배신은
안
해
Zweitens,
egal
in
welcher
Situation,
gibt
es
keinen
Verrat
세
번째
멋진
음악만이
우릴
증명하네
Drittens
beweist
nur
großartige
Musik,
wer
wir
sind
네
번째
남들과
비슷한
건
우리
팀은
안
해
Viertens,
unser
Team
macht
nichts,
was
andere
machen
이
차이
이
차이
이
차이
이
차이가
Dieser
Unterschied,
dieser
Unterschied,
dieser
Unterschied,
dieser
Unterschied
우리를
특별하게
만들었고
의미를
주었지
hat
uns
besonders
gemacht
und
uns
Bedeutung
gegeben
힘겹고
외롭더라도
함께
들었던
주먹이
Auch
wenn
es
schwer
und
einsam
war,
die
erhobenen
Fäuste
무엇이든
이겨낼
수
있다는
믿음과
의지
Der
Glaube
und
der
Wille,
dass
wir
alles
überwinden
können
비록
둥지를
떠나는
새도
있지만
믿었지
Auch
wenn
es
Vögel
gibt,
die
das
Nest
verlassen,
habe
ich
geglaubt
내
마지막
날에도
난
내
팀을
대표해
Auch
an
meinem
letzten
Tag
werde
ich
mein
Team
repräsentieren
왜
사람들은
이유를
묻고
선을
그을까
Warum
fragen
die
Leute
nach
Gründen
und
ziehen
Grenzen?
내
삶은
당신들과
연결됐어
애초에
Mein
Leben
ist
von
Anfang
an
mit
eurem
verbunden
내
앞을
보며
질문을
던져
나도
그럴까
Ich
schaue
nach
vorne
und
stelle
Fragen,
werde
ich
auch
so
sein?
확실한
건
오늘
난
내
팀의
이름을
가슴에
Sicher
ist,
dass
ich
heute
den
Namen
meines
Teams
im
Herzen
trage
지금껏
살아왔던
삶의
무게
그만큼의
Das
Gewicht
des
Lebens,
das
ich
bisher
gelebt
habe,
so
viel
깊은
애정
앞에
어둠
따윈
모습을
감추네
tiefe
Zuneigung,
vor
der
die
Dunkelheit
verschwindet
시작된
그
뜨거운
마음을
서로
맞추네
Wir
passen
das
begonnene,
heiße
Herz
aneinander
an
이
마음을
잊지
말길
Vergesst
dieses
Herz
nicht
Soul
Company
Soul
Company
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gi Sung Ho, Dong Gab Shin, Jae Hyun Lee, Gyeong Hwan Kim, I Sac Bae, Sang Jin Park, Dae Chan Lee, Jin Il Kim
Album
The Best
date of release
22-11-2011
Attention! Feel free to leave feedback.