Lyrics and translation Swings - Go Home
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
아침
7시,
어두운
방
12월
초
7 AM,
dark
room,
early
December
몇
시간
전
난
완전
너무
많던
A
few
hours
ago,
I
was
way
too
gone
잔을
상
치우는
바텐더
마냥
쭉쭉
비웠어
Like
a
bartender
clearing
the
counter,
I
emptied
them
all
지금
머리는
터져
My
head
is
about
to
explode
얼음통에
다
붓잖아.
아까
내가
그
얼음통
I'm
pouring
it
all
into
the
ice
bucket.
The
same
ice
bucket
I
서른
다
돼가.
숙취와
날라,
젊음도
Used
to
be
at
30.
Hangovers
and
flying
high,
youth
too
모두의
무덤은
저
앞에
있지.
내
걸음도
Everyone's
grave
is
ahead.
My
steps
too
느려진
이유가
분명해.
나는
겁먹고
The
reason
they've
slowed
down
is
clear.
I'm
scared
있다는
것.
이게
철든다는
의미?
That's
what
it
means
to
grow
up?
내
옛
사고방식과
삶은
내게
시비를
걸고
있어
My
old
way
of
thinking
and
living
are
picking
a
fight
with
me
"문지훈이
돌아와"
"Moon
Jihoon,
come
back"
"오늘은
사고
안
치네?
내일
또
만나"
"No
trouble
today?
See
you
tomorrow"
지금
저
힙합
씬
멀리서
바라보지
Looking
at
the
hip-hop
scene
from
afar
사기꾼들
왕
놀이하니
빡만
돌지
Just
pissed
off
seeing
those
frauds
playing
king
불난
집에서
떨어지듯
난
도망가
I
ran
away
like
falling
from
a
burning
house
상처에
붕대
매고
청소하러
총
잡았어
Bandaged
my
wounds,
picked
up
the
gun
to
clean
up
You
motherfuckers,
내
아버지
집을
더럽혀?
You
motherfuckers,
dared
to
dirty
my
Father's
house?
내
침은
너에게
달콤한
것.
자,
엿
먹어
My
bed
is
sweet
for
you.
Now,
eat
shit
난
너에게
약을
주지.
약은
절대
팔지
않아
I'll
give
you
the
medicine.
I
never
sell
drugs
이제
삼켰으면
물
쳐먹고
빨리
나와
Now
swallow
it,
drink
some
water,
and
get
out
몇
년
전
한번
king.
익숙해진
왕
노릇
King
once,
a
few
years
back.
Got
used
to
playing
the
role
이건
혁명
같지만
사실
그냥
앵콜
쯤
This
seems
like
a
revolution,
but
it's
just
an
encore
Real
새끼들은
이
새끼를
기다렸지
The
real
ones
were
waiting
for
this
motherfucker
많이
늦었냐?
저거
듣느라
귀
아팠지?
Am
I
too
late?
Were
your
ears
hurting
from
listening
to
that
crap?
발기된
성기는
아니지만
넌
귀가
섰지
It's
not
an
erection,
but
your
ears
did
perk
up
힙합과
대중
결혼시켜
나는
시아버지
Married
hip-hop
to
the
public,
now
I'm
the
father-in-law
"어젯밤
어디서
잤어?"
"Where
did
you
sleep
last
night?"
미안해.
자기야,
말
못해.
어쨌든
돌아왔어
I'm
sorry,
honey.
I
can't
tell
you.
Anyway,
I'm
back
어쨌든
나를
아는
모두에게
약속
두
개
할게
Anyway,
I'll
make
two
promises
to
everyone
who
knows
me
내
스타일
알잖아.
난
촌스럽겐
절대
안
해
You
know
my
style.
I
never
do
things
tacky
두
번째
약속.
만약
나
잘
되도
변하지
않아
Second
promise,
even
if
I
make
it,
I
won't
change
영원한
꼴통,
강한
실험정신
가진
반항아
Eternal
hothead,
rebel
with
a
strong
experimental
spirit
If
you
know
me,
then
you
know
what
the
rest
is
If
you
know
me,
then
you
know
what
the
rest
is
If
you're
real
like
I'm
real
then
you
know
who
the
best
is
If
you're
real
like
I'm
real
then
you
know
who
the
best
is
If
you
know
me,
then
you
know
what
the
rest
is
If
you
know
me,
then
you
know
what
the
rest
is
If
you're
real
like
I'm
real
then
you
know
who
the
best
is
If
you're
real
like
I'm
real
then
you
know
who
the
best
is
난
넘어졌어.
또
깨져봤고
I
stumbled.
I
fell
again
아이러니한
거
말해줄까?
내
발을
건건
네가
아니야
Want
to
hear
something
ironic?
The
one
who
tripped
me
wasn't
you
Hell
no.
네가
절대
아니야
Hell
no.
It
was
never
you
잘
된다
해도
망한다
해도
Whether
I
succeed
or
fail
모든
게
내
탓이라고
하는
게
맘
편한
성격이야,
난
I'm
the
type
who
finds
it
comfortable
to
say
it's
all
my
fault
어차피
안
망하니
좋은
거겠지,
뭐
I'm
not
going
to
fail
anyway,
so
it's
all
good,
right?
Motherfucker
Motherfucker
Alright,
Moon
Swings,
that's
my
name
Alright,
Moon
Swings,
that's
my
name
여기까지
왔어.
이제
어떡해?
Made
it
this
far.
What
now?
난
멈추지
않아.
이건
프리스타일
I
won't
stop.
This
is
freestyle
뭔
말인지
알아?
절대
가사를
You
know
what
I
mean?
Never
쓴
적이
없어
난
바다처럼
Wrote
lyrics,
I'm
like
the
ocean
그냥
앞으로
뱉어
Just
spitting
it
out
파도
같이
나도
타고난
걸
알아
Like
the
waves,
I
know
I'm
born
with
it
난
너넬
먹어
마치
타코
I'll
eat
you
all
up
like
tacos
Damn,
난
앞에다가
쌌어
Damn,
I
came
on
the
front
나는
사고를
칠
거야.
역사에
깊이
기록돼
I'm
going
to
cause
a
stir.
Deeply
engraved
in
history
너의
피로.
근데
나는
귀로
하지
않아
With
your
blood.
But
I
don't
do
it
with
my
ears
그냥
앞으로만
here
we
go
Just
straight
ahead,
here
we
go
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dallas Austin, Writers Unknown
Attention! Feel free to leave feedback.