Lyrics and translation C.Jamm - This Feeling
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
그
느낌을
느껴
멋대로
하는
거
Feel
that
feeling,
doing
what
I
want
어렵지
않아
멋대로
사는
건
It’s
not
hard,
living
life
my
way
그
사이와
사이에
돈이
껴있을
뿐
It's
just
that
money
gets
in
between
Ah
건강하게만
자라
달라고
Ah,
all
parents
just
want
하셨던
모든
부모님의
Their
children
to
grow
up
healthy
아이들을
대신해서
On
behalf
of
all
those
children
난
정말로
Good
boy
I'm
a
real
good
boy
학교는
감옥이래서
재작년에
출소
School's
a
prison,
so
I
got
out
two
years
ago
내
설명은
이렇지
Young
boss
My
explanation's
not
like
that,
young
boss
이제는
우리
엄마
통장에
돈을
붓고
Now
I'm
pouring
money
into
my
mom’s
account
이런
나는
욕을
먹고는
하지
줄곧
I
get
cursed
at
for
this,
always
왜냐면
나는
일으켰거든
걔네의
복통
Because
I
gave
them
a
stomachache
내
삶을
보고
나면
본인의
것은
보통
After
seeing
my
life,
theirs
is
just
ordinary
근데
난
아무
생각이
없었거든
좆도
But
I
wasn't
thinking
anything,
not
a
damn
thing
168
내
키
But
I
feel
like
I'm
winner
168
my
height,
but
I
feel
like
I'm
a
winner
Good
night
말달리자
가사는
Real
Good
Night,
let's
ride,
lyrics
are
real
Fuckin
happy
Fuckin
happy
그
때
그
시즌
내
기분
That
season,
my
mood
성경책을
볼
때는
조금
켕기는
짓도
When
I
read
the
Bible,
things
I'm
a
little
embarrassed
about
왜
나를
행복하게
하는
거야
damn
Why
does
it
make
me
happy
damn
아담이
된
기분
근데
누가
나의
뱀
Feeling
like
Adam,
but
who's
my
snake
누구나
이런
사과가
Everyone
has
these
apples
너만
아닌
척
하지마
빼지마
이어폰
Don't
pretend
you
don't,
don't
take
out
your
earphones
We
all
know
this
feeling
We
all
know
this
feeling
멋쟁이가
되고
싶었던
어린이가
A
kid
who
wanted
to
be
cool
멋지다고
생각
했었던
것은
힙합
Thought
hip
hop
was
cool
노래방에서
dt를
틀면
When
I
play
Dynamic
Duo
in
the
karaoke
room
그저
잘했지
생각하지
않어
깊이
I
just
did
it
well,
didn't
think
deeply
그래서
내
음악에
So
when
I
see
kids
손가락질을
하는
애들
보면
Pointing
fingers
at
my
music
기성용
선수
말에
박수
clap
Clap
for
Ki
Sung-yueng's
words
근데
그건
찌질해서
But
that's
just
being
petty
놀림
당할
거
같애서
Scared
of
getting
made
fun
of
걍
목욕
갔다가
Just
go
take
a
bath
축구
욕하는
아저씨
배털
The
belly
hair
of
an
old
man
badmouthing
football
보고
ye
그래
너네는
너네
Looking
ye
yeah
you
guys
are
you
니
누나
지난주에
Your
sister
last
week
내가
먹었다
개쩔탱
I
ate
her,
it
was
freakin'
awesome
네네네네
사실
뻥이야
헐랭
Yeah
yeah
yeah
actually
I'm
lying
haha
무슨
가살
쓸까
그래
이건
내
노래
What
lyrics
should
I
write?
Yeah
this
is
my
song
어차피
어떻게
써도
니
열폭은
개쩔
No
matter
how
I
write
it,
your
inferiority
complex
is
freakin'
awesome
자습시간에
몰래
듣다가
mp3
뺏겨
Got
my
MP3
confiscated
for
listening
to
music
during
self-study
time
편가르기
해도
이봐
너는
좀
빠져
Even
if
you
divide
us,
look,
you
just
stay
out
of
it
1세대
래퍼
어쩌라고
거의
다
빵점
1st
generation
rappers,
so
what,
almost
all
of
them
are
failures
1 for
the
money
and
2 for
the
show
1 for
the
money
and
2 for
the
show
근데
돈
얘길
하면
But
when
I
talk
about
money
돌아오는
것이
욕
All
I
get
back
are
curses
붐뱁
비트
첵
빠오
하며
똑똑한
척
Boom
bap
beat
check
pao,
acting
all
smart
하는
애들
빨아봤자
Even
if
you
suck
up
to
those
guys
너와
나의
연결
The
connection
between
you
and
me
고리
우리
안의
소린
The
ring,
the
sound
within
us
밖에
비가
쥬륵해
It's
raining
cats
and
dogs
outside
왜
무슨
대단한
철학이라도
있니
Why,
as
if
there's
some
great
philosophy
레시피
몰라도
피자는
침이
고이지
Even
if
you
don't
know
the
recipe,
pizza
makes
your
mouth
water
you
know
what
I'm
saying
You
know
what
I'm
saying
we
all
know
this
feeling
We
all
know
this
feeling
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sung Woo Cho, Sung Min Ryu
Attention! Feel free to leave feedback.