이문세 - 생각하는 사람들 - translation of the lyrics into German

생각하는 사람들 - 이문세translation in German




생각하는 사람들
Denkende Menschen
오늘도 신문 돌리는
Auch heute, während Kinder Zeitungen austragen,
아이들의 힘찬 발자욱이 전해오는 새벽에
deren kraftvolle Schritte in der Morgendämmerung widerhallen,
마음 가슴앓이 소녀처럼
öffnet mein Herz, wie das eines Mädchens voller Sorgen,
근심속에 신문을 편다
bekümmert die Zeitung.
세월가도 변할줄 모르는
Auch wenn die Zeit vergeht, scheinen sie sich nicht zu ändern,
어른들의 모습이야 오늘도 똑같겠지
die Erwachsenen, ihr Anblick wird auch heute derselbe sein.
우린 모두가 어린 소나무
Wir alle sind junge Kiefern,
하늘보며 비를 바라지
die zum Himmel blicken und auf Regen hoffen.
거리엔 많은 사람
Auf der Straße sind viele Menschen,
모두가 떳떳한 모습
alle mit würdevoller Haltung.
누군지 고개숙인
Doch wer den Kopf neigt in Demut,
모습이 아름다워요
dessen Anblick ist wunderschön.
내일 위한 우리들의
Unsere Herzen für das Morgen,
모두가 같은데
sind alle gleich.
우린 나라 위할이
Wir, die wir unser Land im Herzen tragen,
모두가 사랑해요
wir alle lieben es.
우리나라 대한민국이여
Unser Land, Republik Korea,
평화의 나래 펴오
breite deine Flügel des Friedens aus!
우린 나라 위할이
Wir, die wir unser Land im Herzen tragen,
모두가 사랑해요
wir alle lieben es.
세월가도 변할줄 모르는
Auch wenn die Zeit vergeht, scheinen sie sich nicht zu ändern,
어른들의 모습이야 오늘도 똑같겠지
die Erwachsenen, ihr Anblick wird auch heute derselbe sein.
우린 모두가 어린 소나무
Wir alle sind junge Kiefern,
하늘보며 비를 바라지
die zum Himmel blicken und auf Regen hoffen.
거리엔 많은 사람
Auf der Straße sind viele Menschen,
모두가 떳떳한 모습
alle mit würdevoller Haltung.
누군지 고개숙인
Doch wer den Kopf neigt in Demut,
모습이 아름다워요
dessen Anblick ist wunderschön.
내일 위한 우리들의
Unsere Herzen für das Morgen,
모두가 같은데
sind alle gleich.
우린 나라 위할이
Wir, die wir unser Land im Herzen tragen,
모두가 사랑해요
wir alle lieben es.
우리나라 대한민국이여
Unser Land, Republik Korea,
평화의 나래 펴오
breite deine Flügel des Friedens aus!
우린 나라 위할이
Wir, die wir unser Land im Herzen tragen,
모두가 사랑해요
wir alle lieben es.






Attention! Feel free to leave feedback.