Lyrics and translation 태연 - No Love Again
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Love Again
Больше никакой любви
이번엔
다를
거라
말했지
в
этот
раз
всё
будет
иначе,
говорила
я.
마지막
나의
구원인
듯이
казалась
моим
последним
спасением.
영원은
없어
Вечной
любви
не
бывает,
알면서
빠지곤
해
зная
это,
я
всё
равно
влюбляюсь.
한순간
스쳐
가고
мгновенно
исчезают,
상처만
남아
оставляя
лишь
раны.
그것만
되돌아보는
걸
И
я
лишь
о
них
вспоминаю.
내
맘은
내가
더
잘
아는데
Я
лучше
всех
знаю
своё
сердце,
왜
다른
누군가가
필요해
зачем
мне
кто-то
ещё?
시작해
봤자
끝이
뻔한데
С
самого
начала
конец
очевиден,
이젠
다
지겨워
мне
всё
это
надоело.
No
love
again
Больше
никакой
любви.
한낮의
꿈일
뿐인
Всего
лишь
сон
наяву,
사라질
환상
뿐인
исчезающая
иллюзия,
매번
속는
거짓이
ложь,
которой
я
обманываюсь
каждый
раз,
이젠
다
지겨워
мне
всё
это
надоело.
No
love
again
Больше
никакой
любви.
영화만
봐도
느낄
수
있지
его
можно
почувствовать,
даже
смотря
фильм.
웃어줄
그런
친구도
많지
готовых
улыбнуться
мне
в
любой
момент.
혹시나
했어
Я
всё
же
надеялась,
특별해
보이길래
ты
казался
особенным.
모른
척
나도
Притворяясь,
что
не
понимаю,
네
손을
잡아
봤고
я
взяла
тебя
за
руку.
더
많이
아픈
건
나란
걸
больше
всех
страдаю
я.
내
맘은
내가
더
잘
아는데
Я
лучше
всех
знаю
своё
сердце,
왜
다른
누군가가
필요해
зачем
мне
кто-то
ещё?
시작해
봤자
끝이
뻔한데
С
самого
начала
конец
очевиден,
이젠
다
지겨워
мне
всё
это
надоело.
No
love
again
Больше
никакой
любви.
한낮의
꿈일
뿐인
Всего
лишь
сон
наяву,
사라질
환상
뿐인
исчезающая
иллюзия,
매번
속는
거짓이
ложь,
которой
я
обманываюсь
каждый
раз,
이젠
다
지겨워
мне
всё
это
надоело.
No
love
again
Больше
никакой
любви.
닫을
거야
내
맘도
закрою
своё
сердце.
더
높이
벽을
쌓지
Ещё
выше
построю
стены,
넘어올
수
없도록
чтобы
ты
не
смог
перелезть.
내
생각보다
짧았던
여행
Путешествие
оказалось
короче,
чем
я
думала.
널
잊는
것도
어렵지
않게
Забыть
тебя
будет
несложно.
이번만큼은
내게
다짐해
В
этот
раз
я
обещаю
себе,
이젠
다
지겨워
мне
всё
это
надоело.
No
love
again
Больше
никакой
любви.
한낮의
꿈일
뿐인
Всего
лишь
сон
наяву,
사라질
환상
뿐인
исчезающая
иллюзия,
매번
속는
거짓이
ложь,
которой
я
обманываюсь
каждый
раз,
이젠
다
지겨워
мне
всё
это
надоело.
No
love
again
Больше
никакой
любви.
I
don't
want
to
love
again
Я
не
хочу
больше
любить.
No
more
love
again
Больше
никакой
любви.
No
more
love
again
Больше
никакой
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alida Garpestad Peck, Alma Guðmundsdóttir, Marc Sibley, Nathan Cunningham
Attention! Feel free to leave feedback.