PiA - 著著一百萬 - translation of the lyrics into German

著著一百萬 - PiAtranslation in German




著著一百萬
Eine Million gewonnen
我欲去踅ikea買一張 較好的眠床
Ich will zu IKEA gehen, ein besseres Bett kaufen
穿予媠媠提上新的手機仔和人展寶
Schön anziehen, mit meinem neuen Handy vor dir prahlen
蹛佇台北已經十幾冬 過一工是算一工
Leb schon zehn Jahre in Taipei, nur noch Tag um Tag
若是不小心予你著著一百萬 你欲按怎過
Wenn du aus Versehen ne Million gewinnst, wie lebst du dann?
著著一百萬 厝仝款是買無
Eine Million gewonnen, trotzdem kein Haus zum Kaufen
不小心著著一百萬 嘛是愛做人辛勞 oh
Einfach so ne Million gewonnen, arbeitest trotzdem schwer oh
著著一百萬 我欲飼一隻麒麟鹿
Eine Million gewonnen, fütter ich ein Einhorn
不小心著著一百萬 我的心哪會親像
Einfach so ne Million gewonnen, warum fühlt mein Herz sich an
拍結的頭鬃 捋嘛捋袂開的心情
Wie verfilztes Haar, Gefühle, die sich nicht entwirren
笑哪會是澹澹澹澹
Warum ist mein Lachen so nass, nass
青紅的台北 樓仔厝滿滿是
Buntes Taipei, voll mit Häuserschluchten
哪會予人真想欲離開
Warum will ich so sehr fort von hier?
著著一百萬 oh-
Eine Million gewonnen oh-
應該較快活 哪會我攏無感覺
Sollte glücklich sein, warum spür ich nichts?
著著一百萬 oh-
Eine Million gewonnen oh-
著著一百萬
Eine Million gewonnen
這是希望 抑是眠夢
Ist das Hoffnung oder nur ein Traumbild?
抑無先按呢 莫想傷濟 這馬的生活嘛好勢好勢
Vielleicht lieber nicht zu viel denken, mein Leben ist jetzt okay
著著一百萬 我欲飼一隻麒麟鹿
Eine Million gewonnen, fütter ich ein Einhorn
不小心著著一百萬 我的心哪會親像
Einfach so ne Million gewonnen, warum fühlt mein Herz sich an
拍結的頭鬃 捋嘛捋袂開的心情
Wie verfilztes Haar, Gefühle, die sich nicht entwirren
笑哪會是澹澹澹澹
Warum ist mein Lachen so nass, nass
青紅的台北 樓仔厝滿滿是
Buntes Taipei, voll mit Häuserschluchten
哪會予人真想欲離開
Warum will ich so sehr fort von hier?
拍結的頭鬃 捋嘛捋袂開的心情
Wie verfilztes Haar, Gefühle, die sich nicht entwirren
笑哪會是澹澹澹澹
Warum ist mein Lachen so nass, nass
青紅的台北 樓仔厝滿滿是
Buntes Taipei, voll mit Häuserschluchten
哪會予人真想欲離開
Warum will ich so sehr fort von hier?
著著一百萬 oh-
Eine Million gewonnen oh-
應該較快活 哪會我攏無感覺
Sollte glücklich sein, warum spür ich nichts?
著著一百萬 oh-
Eine Million gewonnen oh-
著著一百萬
Eine Million gewonnen





Writer(s): 吳蓓雅


Attention! Feel free to leave feedback.