Paroles et traduction $-Crew - Au coin de ma rue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au coin de ma rue
На углу моей улицы
Au
coin
d'ma
rue,
le
cash
est
rare
on
abuse
car
На
углу
моей
улицы,
наличность
– редкость,
мы
злоупотребляем,
потому
что
Le
Diable
s'amuse,
braque
mes
braves,
on
n'a
plus
mal
Дьявол
забавляется,
грабит
моих
храбрецов,
нам
уже
не
больно
Trop
d'baffes
sur
mon
plumard,
on
crache
sur
la
plupart
Слишком
много
пощечин
на
моей
койке,
мы
плюём
на
большинство
D'la
BAC,
on
frappe
dur,
là,
si
tu
parles
on
t'allumera
Из
BAC
(бригады
по
борьбе
с
преступностью),
мы
бьём
сильно,
здесь,
если
ты
заговоришь,
тебя
подожгут
Prends
ton
départ
au
SAMU,
trop
paro
mais
j'lutte
Отправляйся
в
SAMU
(скорую),
слишком
пафосно,
но
я
борюсь
On
carotte
des
tunes
au
coin
d'ma
rue
Мы
вымогаем
бабки
на
углу
моей
улицы
C'est
comme
les
tarifs
d'une
pute,
c'est
quand
tu
t'casses
que
ça
t'tue
Это
как
тарифы
проститутки,
это
когда
ты
ломаешься,
что
тебя
убивает
Y'a
des
cascades
et
des
cages-bra
qui
s'étalent
dans
l'avenue
Есть
каскады
и
бюстгальтеры,
которые
раскиданы
по
проспекту
Et
ouais,
moi,
j'ai
les
crocs,
ça
tue
mais,
là,
c'est
trop
И
да,
у
меня
есть
клыки,
это
убивает,
но
это
уже
слишком
On
est
des
fauves
dans
les
débauches,
je
mène
le
flow
vois-tu
Мы
звери
в
разврате,
я
веду
этот
поток,
понимаешь?
Bécanes
et
grosses
voitures,
pas
de
défaut
Мотоциклы
и
большие
машины,
никаких
недостатков
Ça
perce
les
os
dans
les
ghettos,
ça
dure
Это
пронзает
кости
в
гетто,
это
длится
Ça
prêche
le
faux,
les
bêtes
de
go,
ça
crée
des
grosses
droites
dures
Это
проповедует
ложь,
крутые
девчонки,
это
создает
большие
жесткие
удары
Avec
d'la
vodka
pure,
pour
que
les
potes-ca
fusent,
on
bouffe
la
thune
С
чистой
водкой,
чтобы
друзья
зажигали,
мы
жрем
бабло
Eh
ouais
pourquoi
tu
rappes?
C'est
l'Entourage,
tu
captes
Эй,
почему
ты
читаешь
рэп?
Это
Entourage,
ты
понимаешь?
Joue
pas
tu
vas
avoir
des
courbatures
Не
играй,
у
тебя
будет
крепатура
Postiché
au
coin
d'la
rue,
tu
peux
voir
une
silhouette
Залегший
на
углу
улицы,
ты
можешь
увидеть
силуэт
Quand
les
soucis
nous
guettent,
une
p'tite
boulette
ça
fait
du
bien
t'as
vu
Когда
нас
подстерегают
проблемы,
небольшая
таблетка
помогает,
ты
видела
Ça
sert
les
poings,
ça
fume
sur
tous
les
joints
qu't'allumes
Сжимают
кулаки,
дымят
все
косяки,
что
ты
зажигаешь
Qu'est-ce
qu'on
est
loin
d'la
Lune
au
coin
d'la
rue...
Как
же
мы
далеки
от
Луны
на
углу
улицы...
Au
coin
d'la
rue,
tu
peux
zapper
les
" s'il
vous
plait
"
На
углу
улицы
ты
можешь
забыть
о
"пожалуйста"
Rapper
un
p'tit
pour
il
ou
elle,
ça
fait
du
bien,
t'as
vu
Зачитать
немного
для
него
или
неё,
это
помогает,
ты
видела
Les
gosses
empruntent
la
thune
et
ressentent
plein
d'lacunes
Детишки
занимают
деньги
и
чувствуют
много
пробелов
Qu'est-ce
qu'on
est
loin
d'la
Lune
dans
les
logements
insalubres
Как
же
мы
далеки
от
Луны
в
этих
трущобах
Tu
peux
m'croiser
au
coin
d'la
rue,
toujours
à
l'affût
Ты
можешь
встретить
меня
на
углу
улицы,
всегда
настороже
De
toutes
ces
putes
qui
veulent
nous
voir
finir
en
garde
à
vue
От
всех
этих
шлюх,
которые
хотят
увидеть
нас
в
КПЗ
Sache
car
c'est
dead,
on
a
la
rime
catapulte
Знай,
ведь
это
конец,
у
нас
есть
рифма-катапульта
C'est
l'invasion
ouais
nique
les
clones
on
fera
du
sale
j't'assure
Это
вторжение,
да,
к
черту
клонов,
мы
устроим
грязь,
я
тебя
уверяю
On
roule
des
cônes,
on
'lume
des
go,
est-ce
que
tu
captes,
t'as
vu?
Мы
крутим
косяки,
зажигаем
девчонок,
ты
понимаешь,
видела?
Et
même
les
gars
d'ta
rue,
viennent
chez
nous
puis
captes
d'la
pure
И
даже
парни
с
твоей
улицы
приходят
к
нам
и
берут
чистый
Bande
de
loss'
pour
une
dose
sont
prêts
à
pep's,
t'abuses
Банда
лохов
за
дозу
готовы
на
все,
ты
злоупотребляешь
C'est
dans
mon
coin
d'rue,
c'est
pas
la
même
t'as
vu
Это
на
моем
углу
улицы,
это
не
то
же
самое,
ты
видела
Tu
verras
toujours
les
mêmes
gars
posés
Ты
всегда
увидишь
одних
и
тех
же
парней,
тусующихся
Pas
de
p'tite
frappe
dopée
avec
sa
p'tite
tass'
cokée
Никаких
мелких
торчков
с
их
маленькой
дозой
кокса
Pute
vénale,
tchek
ce
freestyle
(condé?)
Продажная
шлюха,
зацени
этот
фристайл
(мент?)
Faudrait
qu'tu
vives
dans
mon
coin
d'rue
pour
comprendre
mon
point
d'vue
Тебе
нужно
пожить
на
моем
углу
улицы,
чтобы
понять
мою
точку
зрения
Chut,
pédale,
j'ai
pas
l'temps
pour
les
"on-dit"
Тшш,
педаль,
у
меня
нет
времени
на
сплетни
T'es
qu'un
fuckin
fanatique,
t'fais
pas
passer
pour
un
homie
Ты
просто
гребаный
фанатик,
не
строй
из
себя
кореша
Dans
mon
coin
d'rue,
plein
d'gus
s'adonnent
au
mic
На
моем
углу
улицы,
полно
парней
читают
рэп
Et
j'en
ai
plein
l'cul
d'ces
incultes
paranoïaques
И
меня
тошнит
от
этих
невежественных
параноиков
Au
coin
d'ma
rue,
c'est
les
combles
de
la
folie
ordinaire
На
углу
моей
улицы,
это
апогей
обыденного
безумия
Y'a
les
décombres
et
l'agonie
de
nos
petits
frères,
c'est
des
bombes
mais
Есть
руины
и
агония
наших
младших
братьев,
это
бомбы,
но
Tu
connais
pas
le
décompte,
il
faut
t'y
faire
Ты
не
знаешь
отсчета,
тебе
нужно
к
этому
привыкнуть
Évite
les
cons
qui
prolifèrent
parmi
la
faune
identitaire
Избегай
идиотов,
которые
плодятся
среди
местной
фауны
Même
s'il
est
sombre,
mon
petit
coin
de
rue
est
solidaire
Даже
если
он
мрачный,
мой
маленький
уголок
улицы
солидарен
Quand
on
a
investi
les
ondes,
mes
potes
ont
dit:
" les
nôtres,
ils
gèrent
"
Когда
мы
захватили
эфир,
мои
друзья
сказали:
"Наши
рулят"
C'est
notre
hygiène:
plus
de
THC
que
d'oxygène
Это
наша
гигиена:
больше
THC,
чем
кислорода
Postiché,
vu
que
c'est
la
merde
dans
nos
p'tites
têtes
Залегли,
ведь
в
наших
маленьких
головках
творится
бардак
Faut
kiffer,
profiter,
mais
la
semaine
y'a
personne
qui
fête
Нужно
кайфовать,
наслаждаться,
но
на
неделе
никто
не
празднует
Donc
j'ai
beau
décortiquer,
j'sais
pas
pourquoi
j'suis
aussi
bête
Поэтому,
как
бы
я
ни
анализировал,
я
не
знаю,
почему
я
такой
глупый
Mes
galères
les
font
kiffer,
mais
ils
détestent
mon
odyssée
Мои
проблемы
доставляют
им
удовольствие,
но
они
ненавидят
мою
одиссею
C'était
pareil
au
lycée,
j'faisais
kiffer
les
gosses
friqués
Так
же
было
и
в
лицее,
я
радовал
богатых
детишек
Au
coin
d'ma
rue,
en
façade
d'une
vitrine
comme
un
miroir
На
углу
моей
улицы,
перед
витриной,
как
зеркало
Face
à
une
vie
triste
comment
y
croire?
Перед
лицом
печальной
жизни,
как
в
это
верить?
Au
coin
d'ma
rue
ça
y
croit
dur,
ça
cotise
pour
sa
p'tite
voiture
На
углу
моей
улицы
в
это
верят,
скидываются
на
свою
маленькую
машину
La
police
joue
la
dictature
mais
peut
rien
contre
un
type
mature
Полиция
играет
в
диктатуру,
но
ничего
не
может
сделать
против
зрелого
парня
Croise-moi
au
coin
d'la
rue,
(si
ça
les
rave?)
Встреть
меня
на
углу
улицы
(если
это
их
прет?)
Crois
moi
le
joint
j'l'allume,
flicaille
et
'tasses
Поверь
мне,
я
зажигаю
косяк,
менты
и
шлюхи
Arpentent
les
rues,
attendent
l'élu
Бродят
по
улицам,
ждут
избранного
Va-t'en,
j'ai
pas
le
temps,
j'vise
la
tempe
et
les
burnes
Уходи,
у
меня
нет
времени,
я
целюсь
в
висок
и
яйца
J'apprends
que
même
si,
l'argent
te
blesse
Я
узнаю,
что
даже
если
деньги
тебя
ранят
Faut
être
patient
mais
pas
chiant
car
les
passes-temps
te
percent
Нужно
быть
терпеливым,
но
не
занудой,
потому
что
времяпровождение
тебя
пронзает
Je
n'ai
pas
de
plans
de
cess',
je
fume
de
l'afghan
le
best
У
меня
нет
дерьмовых
планов,
я
курю
лучший
афганский
гашиш
Un
flow
magique
nostalgique
comme
un
soixantenaire
Волшебный
ностальгический
флоу,
как
у
шестидесятилетнего
2-zer
c'est
le
meilleur,
on
a
délibéré
2-zer
- лучший,
мы
посовещались
J'ai
l'débit
des
vrais
qui
va
te
faire
des
frayeurs
У
меня
подача
настоящих,
которая
тебя
напугает
Mes
vrais
amis
j'les
compte
en
gramme,
pas
besoin
d'dédicacer
Настоящих
друзей
я
считаю
в
граммах,
не
нужно
посвящений
A
cause
de
mes
délits
passés,
si
j'meurs
j'espère
qu'tu
comprendras
Из-за
моих
прошлых
преступлений,
если
я
умру,
я
надеюсь,
ты
поймешь
J'ai
quasiment
pas
d'amis,
facilement
j'analyse
У
меня
почти
нет
друзей,
я
легко
анализирую
Taliban
trafiquant,
j'sais
c'que
t'as
mis
dans
ta
valise
Талибан-торговец,
я
знаю,
что
ты
положил
в
свой
чемодан
Faites
gaffe
aux
nouveaux
arrivants,
pour
moi,
vous
êtes
des
aliments
Остерегайтесь
новичков,
для
меня
вы
- еда
XXX
bien
pour
pas
soumettre
comme
ce
sale
tyran
de
Kadhafi
XXX
хорошо,
чтобы
не
подчиняться,
как
этот
грязный
тиран
Каддафи
Au
coin
de
ma
rue,
ouais,
c'est
la
même
tous
les
soirs
На
углу
моей
улицы,
да,
это
одно
и
то
же
каждый
вечер
Des
galères
pour
des
liasses,
des
gars
pas
nets
Проблемы
из-за
пачек
денег,
подозрительные
парни
Des
balaises
qui
t'amènent
des
canettes
bourrées
de
sky
Крепыши,
которые
приносят
тебе
банки,
полные
sky
(наркотика)
Touchés
demain
par
les
trous
de
mémoires
Затронутые
завтра
провалами
в
памяти
Saoulés
par
tous
ces
poulets
noirs
qui
se
la
jouent
très
barges
Уставшие
от
всех
этих
черных
копов,
которые
строят
из
себя
крутых
Mais
au
coin
d'ma
rue,
on
encule
les
schtars,
on
entube
les
blarf's
Но
на
углу
моей
улицы,
мы
имеем
копов,
мы
обманываем
лохов
On
est
des
braves
pas
des
pauvres
taches
comme
Jean-Luc
Reichmann
Мы
храбрецы,
а
не
жалкие
неудачники,
как
Жан-Люк
Рейхманн
On
parle
tout
bas
d'la
maille,
on
part
tous
à
l'attaque
Мы
тихо
говорим
о
деньгах,
мы
все
идем
в
атаку
Faut
tout
grailler,
tous
savent
qu'le
crew
rappe
et,
cousin,
ça
date
Нужно
все
сожрать,
все
знают,
что
команда
читает
рэп,
и,
кузен,
это
давно
A
la
Toussaint
ça
braque,
au
coin
des
rues
j'me
doit
d'être
dur
На
Хэллоуин
грабят,
на
углу
улиц
я
должен
быть
жестким
Nique
les
poussins
ça
s'graille,
et
c'est
tout
simple,
ça
s'tape
К
черту
цыплят,
жрем,
и
это
просто,
бьем
Ou
c'est
la
hass
à
té-ma
des
tass,
les
frères
se
pé-ta,
c'est
naze
Или
это
ненависть
к
твоей
матери,
братья
дерутся,
это
отстой
C'est
bête
de
chéca
des
bails,
c'est
pas
trop
soin,
t'as
vu
Глупо
проверять
дела,
это
не
очень
круто,
ты
видела
Mais
vient
au
coin
de
ma
rue,
eh,
y'a
des
bandits
qui
brandissent
des
armes
Но
приходи
на
угол
моей
улицы,
эй,
там
бандиты
размахивают
оружием
La
BAC
attrape
un
tas
d'lascars
et
ils
remplissent
les
cages
BAC
ловит
кучу
отморозков,
и
они
заполняют
клетки
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.