$-Crew - Bresson - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction $-Crew - Bresson




Bresson
Bresson
Yeah S-Crew
Yeah S-Crew
Je t'ai fais confiance comme à l'un de mes potes
I trusted you like one of my friends
Mais ton cœur est trop sec il n'y a pas de récolte
But your heart is too dry, there is no harvest
En 2016 plus rien ne m'étonne
In 2016, nothing surprises me anymore
Je vais pas te mentir, tous ces chiens me révolte
I'm not going to lie, all these dogs revolt me
Pas de méthode quand tout devient sombre
No method when everything becomes dark
La colombe est restée sous les décombres
The dove stayed under the rubble
Un tas de questions défilent dans ma tête
A lot of questions run through my head
Mais quand j'ai la haine, je me fous des réponses
But when I have hatred, I don't care about the answers
Ouais, ouais, ouais je me fous des réponses
Yeah, yeah, yeah, I don't care about the answers
Depuis que mon cous' est bé-tom
Since my cousin's in the slammer
Au secours je coule dans le bain de foule
Help, I'm sinking in the crowd
J'ai les pieds cimentés, j'ai épousé le béton
My feet are cemented, I married the concrete
Bresson, j'ai déjà touché le fond
Bresson, there I already hit rock bottom
J'attends que la pression retombe
I'm waiting for the pressure to subside
Pas d'erreur que des leçons
No mistakes, only lessons
Mais dans ma tête tout devient bresson
But in my head, everything becomes bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Ne joue pas, ne fait pas le con
Don't play games, don't act like a fool
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Ne joue pas, ne fait pas le con
Don't play games, don't act like a fool
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Hey, depuis l'école élémentaire, la haine elle est monté
Hey, since elementary school, the hate has risen
C'est quand ta rien qu'tu soulèves des montagnes
It's when you have nothing that you move mountains
État second, sur l'avenue Monte'
Second state, on Monte' Avenue
Ma clique est ininterrompable
My clique is unstoppable
Mes rencards ont les reporte, on n'est jamais sur pause
My dates have the reports, we're never on pause
J'ai les deux pieds sur l'hoverboard
I have both feet on the hoverboard
Je taffe et je prends du repos les autres ne s'aventurent pas
I work and I rest where others don't venture
Y'a les tamponnés, le rap c'est temporaire
There are the stamped ones, rap is temporary
Ils me disent: "Merci", je leurs réponds: "Autant pour moi"
They say, "Thank you," I reply, "You're welcome"
C'est la grisaille dans notre tête mais on sera tant que l'on pourra
It's gray in our heads, but we'll be there as long as we can
Être à la hauteur de mes envies ça nous a laissé des traces
Living up to my desires has left its mark on us
Comme tout les secrets d'États on est tous encré dedans
Like all state secrets, we are all inked in it
Les têtes sont concentrés de trop mais si un jour je tue ce sera pour rester en vie
Heads are too concentrated, but if one day I kill, it will be to stay alive
Mais dans ma tête tout devient bresson
But in my head, everything becomes bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Ne joue pas, ne fait pas le con
Don't play games, don't act like a fool
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Ne joue pas, ne fait pas le con
Don't play games, don't act like a fool
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
J'en ai marre de mâcher les mensonges que les masses vont chier
I'm tired of chewing the lies that the masses will shit
Nous sommes tous au même stade, on achève vos chefs
We are all at the same stage, we are finishing off your leaders
Tu sais malgré les stats, je refuse d'être une star
You know, despite the stats, I refuse to be a star
Le chemin est instable dans ma chevauché
The path is unstable in my ride
Un as dans la manche quand vous tirez vos cartes
An ace up my sleeve when you draw your cards
Donc la haine de ma jeunesse est irrévocable
So the hatred of my youth is irrevocable
Pour calibré nos cœurs pour ceux qui rêvent au calme
To calibrate our hearts for those who dream in peace
Le savoir est une arme et ce tir est vocal
Knowledge is a weapon, and this shot is vocal
Vous voulez la paix? Donnez-leur un métier
You want peace? Give them a job
Tout va brûler si tu crois que leurs âme est tiède
Everything will burn if you think their soul is lukewarm
Et le moral est terne mais l'amour est la clé
And morale is dull, but love is the key
Je n'ai pas besoin d'avoir de l'or à mes pieds
I don't need to have gold at my feet
Rien à foutre de voir les gens du p-ra m'épier
I don't give a damn about seeing people from the p-ra spying on me
Je me dis: "Taff jusqu'à ce que t'ais tué ça"
I tell myself, "Work until you kill this"
C'est chose faite mais je suis tout seul
It's done, but I'm all alone
Le moral dans les chaussettes juste à coté du seum
Morale in my socks right next to the seum
Mais dans ma tête tout devient bresson
But in my head, everything becomes bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Ne joue pas, ne fait pas le con
Don't play games, don't act like a fool
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson
Ne joue pas, ne fait pas le con
Don't play games, don't act like a fool
Dans ma tête tout devient bresson
In my head, everything becomes bresson





Writer(s): Ken Samaras, Hugo Fornacciari, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.