Paroles et traduction $-Crew - Bresson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
t'ai
fais
confiance
comme
à
l'un
de
mes
potes
I
trusted
you
like
one
of
my
friends
Mais
ton
cœur
est
trop
sec
il
n'y
a
pas
de
récolte
But
your
heart
is
too
dry,
there
is
no
harvest
En
2016
plus
rien
ne
m'étonne
In
2016,
nothing
surprises
me
anymore
Je
vais
pas
te
mentir,
tous
ces
chiens
me
révolte
I'm
not
going
to
lie,
all
these
dogs
revolt
me
Pas
de
méthode
quand
tout
devient
sombre
No
method
when
everything
becomes
dark
La
colombe
est
restée
sous
les
décombres
The
dove
stayed
under
the
rubble
Un
tas
de
questions
défilent
dans
ma
tête
A
lot
of
questions
run
through
my
head
Mais
quand
j'ai
la
haine,
je
me
fous
des
réponses
But
when
I
have
hatred,
I
don't
care
about
the
answers
Ouais,
ouais,
ouais
je
me
fous
des
réponses
Yeah,
yeah,
yeah,
I
don't
care
about
the
answers
Depuis
que
mon
cous'
est
bé-tom
Since
my
cousin's
in
the
slammer
Au
secours
je
coule
dans
le
bain
de
foule
Help,
I'm
sinking
in
the
crowd
J'ai
les
pieds
cimentés,
j'ai
épousé
le
béton
My
feet
are
cemented,
I
married
the
concrete
Bresson,
là
j'ai
déjà
touché
le
fond
Bresson,
there
I
already
hit
rock
bottom
J'attends
que
la
pression
retombe
I'm
waiting
for
the
pressure
to
subside
Pas
d'erreur
que
des
leçons
No
mistakes,
only
lessons
Mais
dans
ma
tête
tout
devient
bresson
But
in
my
head,
everything
becomes
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Ne
joue
pas,
ne
fait
pas
le
con
Don't
play
games,
don't
act
like
a
fool
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Ne
joue
pas,
ne
fait
pas
le
con
Don't
play
games,
don't
act
like
a
fool
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Hey,
depuis
l'école
élémentaire,
la
haine
elle
est
monté
Hey,
since
elementary
school,
the
hate
has
risen
C'est
quand
ta
rien
qu'tu
soulèves
des
montagnes
It's
when
you
have
nothing
that
you
move
mountains
État
second,
sur
l'avenue
Monte'
Second
state,
on
Monte'
Avenue
Ma
clique
est
ininterrompable
My
clique
is
unstoppable
Mes
rencards
ont
les
reporte,
on
n'est
jamais
sur
pause
My
dates
have
the
reports,
we're
never
on
pause
J'ai
les
deux
pieds
sur
l'hoverboard
I
have
both
feet
on
the
hoverboard
Je
taffe
et
je
prends
du
repos
là
où
les
autres
ne
s'aventurent
pas
I
work
and
I
rest
where
others
don't
venture
Y'a
les
tamponnés,
le
rap
c'est
temporaire
There
are
the
stamped
ones,
rap
is
temporary
Ils
me
disent:
"Merci",
je
leurs
réponds:
"Autant
pour
moi"
They
say,
"Thank
you,"
I
reply,
"You're
welcome"
C'est
la
grisaille
dans
notre
tête
mais
on
sera
là
tant
que
l'on
pourra
It's
gray
in
our
heads,
but
we'll
be
there
as
long
as
we
can
Être
à
la
hauteur
de
mes
envies
ça
nous
a
laissé
des
traces
Living
up
to
my
desires
has
left
its
mark
on
us
Comme
tout
les
secrets
d'États
on
est
tous
encré
dedans
Like
all
state
secrets,
we
are
all
inked
in
it
Les
têtes
sont
concentrés
de
trop
mais
si
un
jour
je
tue
ce
sera
pour
rester
en
vie
Heads
are
too
concentrated,
but
if
one
day
I
kill,
it
will
be
to
stay
alive
Mais
dans
ma
tête
tout
devient
bresson
But
in
my
head,
everything
becomes
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Ne
joue
pas,
ne
fait
pas
le
con
Don't
play
games,
don't
act
like
a
fool
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Ne
joue
pas,
ne
fait
pas
le
con
Don't
play
games,
don't
act
like
a
fool
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
J'en
ai
marre
de
mâcher
les
mensonges
que
les
masses
vont
chier
I'm
tired
of
chewing
the
lies
that
the
masses
will
shit
Nous
sommes
tous
au
même
stade,
on
achève
vos
chefs
We
are
all
at
the
same
stage,
we
are
finishing
off
your
leaders
Tu
sais
malgré
les
stats,
je
refuse
d'être
une
star
You
know,
despite
the
stats,
I
refuse
to
be
a
star
Le
chemin
est
instable
dans
ma
chevauché
The
path
is
unstable
in
my
ride
Un
as
dans
la
manche
quand
vous
tirez
vos
cartes
An
ace
up
my
sleeve
when
you
draw
your
cards
Donc
la
haine
de
ma
jeunesse
est
irrévocable
So
the
hatred
of
my
youth
is
irrevocable
Pour
calibré
nos
cœurs
pour
ceux
qui
rêvent
au
calme
To
calibrate
our
hearts
for
those
who
dream
in
peace
Le
savoir
est
une
arme
et
ce
tir
est
vocal
Knowledge
is
a
weapon,
and
this
shot
is
vocal
Vous
voulez
la
paix?
Donnez-leur
un
métier
You
want
peace?
Give
them
a
job
Tout
va
brûler
si
tu
crois
que
leurs
âme
est
tiède
Everything
will
burn
if
you
think
their
soul
is
lukewarm
Et
le
moral
est
terne
mais
l'amour
est
la
clé
And
morale
is
dull,
but
love
is
the
key
Je
n'ai
pas
besoin
d'avoir
de
l'or
à
mes
pieds
I
don't
need
to
have
gold
at
my
feet
Rien
à
foutre
de
voir
les
gens
du
p-ra
m'épier
I
don't
give
a
damn
about
seeing
people
from
the
p-ra
spying
on
me
Je
me
dis:
"Taff
jusqu'à
ce
que
t'ais
tué
ça"
I
tell
myself,
"Work
until
you
kill
this"
C'est
chose
faite
mais
je
suis
tout
seul
It's
done,
but
I'm
all
alone
Le
moral
dans
les
chaussettes
juste
à
coté
du
seum
Morale
in
my
socks
right
next
to
the
seum
Mais
dans
ma
tête
tout
devient
bresson
But
in
my
head,
everything
becomes
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Ne
joue
pas,
ne
fait
pas
le
con
Don't
play
games,
don't
act
like
a
fool
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Ne
joue
pas,
ne
fait
pas
le
con
Don't
play
games,
don't
act
like
a
fool
Dans
ma
tête
tout
devient
bresson
In
my
head,
everything
becomes
bresson
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ken Samaras, Hugo Fornacciari, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.