$-Crew - Démarre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction $-Crew - Démarre




Démarre
Get Started
Mets le coco et on démarre
Put the coke in and we'll get started
Mets le coco et on démarre
Put the coke in and we'll get started
Mets le coco et on démarre
Put the coke in and we'll get started
Mets le coco et on démarre
Put the coke in and we'll get started
Certains se sont mariés jeunes
Some got married young
Mais restent avec le squad tous les soirs
But stay with the squad every night
En criant bendo sous Marie-Jeanne
Shouting "bendo" under Marie-Jeanne
Envoie le peigne, on se prépare sur la musique de Ray Charles
Send the comb, we're getting ready to Ray Charles' music
Pas sur la flûte de Marion Maréchal-Le Pen
Not on Marion Maréchal-Le Pen's flute
En décapotable de firme allemande
In a German firm convertible
Y'a pas de meilleures toitures que le firmament
There's no better roof than the firmament
Nouvelle session à 6 du mat'
New session at 6 am
Y'a assez de places mais elle s'est assise sur moi
There's enough room but she sat on me
J'écrivais mes lignes à l'arrière de mes copies
I used to write my lines on the back of my copies
J'avais juste envie de m'éclipser mais tant pis
I just wanted to slip away but too bad
Maintenant ma vie paraît mieux qu'un égotrip
Now my life seems better than an ego trip
Et les jolies filles dans mes clips c'est mes copines
And the pretty girls in my videos are my girlfriends
Quand je dis femme qui rit est à moitié dans ton lit
When I say a laughing woman is halfway in your bed
Mes copines de Colombie me répondent ja ja ja
My Colombian friends answer me ha ha ha
Et je ris, et je ris
And I laugh, and I laugh
C'est qui la fille de Égérie?
Who's Algeria's daughter?
J'ai plusieurs chéries que tu connais déjà-ja-ja
I have several darlings you already know-ow-ow
Parce qu'on ne vit qu'une fois
Because you only live once
Tant mieux
Good thing
Faut apprécier ce qu'on a
You have to appreciate what you have
J'ai pas trouvé ma voie
I haven't found my way
Tant mieux
Good thing
Je vais mener mes combats
I will fight my battles
Que t'aies ou non la foi, en Dieu
Whether or not you have faith in God
Faut penser à ceux d'en bas
You have to think about those below
J'ai l'impression de me voir, en eux
I feel like I see myself in them
Faut apprécier ce qu'on a
You have to appreciate what you have
Mets le coco et on démarre
Put the coke in and we'll get started
Mets le coco et on démarre
Put the coke in and we'll get started
Mets le coco et on démarre
Put the coke in and we'll get started
Mets le coco et on démarre
Put the coke in and we'll get started
Bébé je reste en ville que pour quelques jours
Baby, I'm only staying in town for a few days
Je veux lire mon nom sur tes lèvres douces
I want to read my name on your sweet lips
J'veux que t'écoutes ce son et que tes fesses bougent
I want you to listen to this sound and your butt to move
Et qu'on amène le bendo dans les fêtes de bourges
And we're bringing the bendo to the bourgeois parties
J'attrape la Mustang par la crinière
I grab the Mustang by the mane
Décapotable, j'ai le vent comme soin capillaire
Convertible, I have the wind as my hair care
Monte du côté passager mais fais toi discrète
Get in the passenger side but be discreet
Tu me dis que t'aimes flirter bien que tu sois fidèle
You tell me you like to flirt even though you're loyal
Tu tiens le volant pendant que je roule mon spliff
You hold the wheel while I roll my spliff
Je te dis que tu m'attires et que t'es plutôt mon style
I tell you that I'm attracted to you and that you're more my style
T'as une feuille de cannabis, tatouée sous le nombril
You have a cannabis leaf tattooed under your navel
Quand je l'ai aperçu non je n'ai pas su me contenir
When I saw it I couldn't contain myself
Oh oh, on ne vit qu'une fois
Oh oh, you only live once
Le temps passe je ne m'y habitue pas
Time flies, I can't get used to it
Je sais que t'as peur et cela qui que tu sois
I know you're scared and whoever you are
Mais le temps va s'arrêter si tu roules avec moi baby
But time will stand still if you ride with me, baby
Ils veulent tester, tous mes super-guerriers
They want to test, all my super warriors
On ride dans la ville, les fans nous suivent par derrière
We ride in the city, the fans follow us from behind
On est dur à marier
We are hard to marry
Y'a que pour les crotales vivants que j'ai la main armée
It's only for live rattlesnakes that I have my hand armed
Regardez bien par terre
Look carefully at the ground
XXX ça reste en aparté
XXX that remains in private
J'aime porter si c'est dans ma portée
I like to wear if it's in my reach
Me faire porter, par un public hors pair
To be carried by an outstanding audience
Ton sort est entre tes mains
Your fate is in your hands
C'est comme quand tu bombardes en pleine côte en T-Max
It's like when you bomb in the middle of a T-Max coast
Le son nous entraîne bien
The sound carries us well
Y'avait ceux qui cherchent après, ceux qui restent à téma
There were those who search after, those who remain at tema
On a quitté l'école et c'est vrai que depuis le temps presse
We left school and it's true that time has been pressing since then
On va chercher les frères qui sortent du pénitencier
We're going to get the brothers who are getting out of prison
Pas grand chose a changé depuis les mises en scène
Not much has changed since the staging
Juste les oreilles qui sifflent avec la médisance
Just ears whistling with slander
Parce qu'on ne vit qu'une fois
Because you only live once
Tant mieux
Good thing
Faut apprécier ce qu'on a
You have to appreciate what you have
J'ai pas trouvé ma voie
I haven't found my way
Tant mieux
Good thing
Je vais mener mes combats
I will fight my battles
Que t'aies ou non la foi, en Dieu
Whether or not you have faith in God
Faut penser à ceux d'en bas
You have to think about those below
J'ai l'impression de me voir, en eux
I feel like I see myself in them
Faut apprécier ce qu'on a
You have to appreciate what you have
Mets le coco et on démarre
Put the coke in and we'll get started
Mets le coco et on démarre
Put the coke in and we'll get started
Mets le coco et on démarre
Put the coke in and we'll get started
Mets le coco et on démarre
Put the coke in and we'll get started
J'ai mon Coca-Cola, col-al au volant
I got my Coca-Cola, col-al at the wheel
Côté passager une pouffe un peu trop collante
Passenger side a chick a little too sticky
Racaille, pas besoin d'être nombreux
Racaille, no need to be numerous
On t'met le but avec le goal volant
We put the goal in with the flying goal
T'as la côte après la conquête
You have the coast after the conquest
Donc ma caille cause pas avec la gaule sinon la go t'jette
So my chick don't talk to the pole otherwise the girl will throw you
Tu te tapes dans la planche faut pas qu'on te guette
You hit the board, we mustn't watch you
Sinon rafale dans les côtes de la coquette
Otherwise burst into the coasts of the coquette
Ma gueule tu connais, mes codes, depuis l'époque du collège, yeah yeah
My mouth you know, my codes, since the time of college, yeah yeah
Y'aura que des colères si y'a l'ombre d'une trace de comères
There will only be anger if there is the shadow of a trace of gossips
Monte dans la Clio avec deux-trois mecs de commerce
Get in the Clio with two or three business guys
On démarre qu'après des grosses tasses de Gonesse
We start only after big cups of Gonesse
Yeah, t'es lé-ca sous téquila
Yeah, there you are lé-ca under tequila
J'suis dans la benz dans ma tête il faut qu'j'dégaine l'arme, OK
I'm in the benz in my head I have to pull out the weapon, OK
T'es en quête de backstage?
You're looking for backstage?
T'inquiètes ça va le faire après qu'on t'ait gué-lar
Don't worry it's gonna be fine after we've healed you
Si y'a les potos on est là, ma gueule
If the friends are there we are there, my mouth
Mets le coco et on démarre
Put the coke in and we'll get started
Mets le coco et on démarre
Put the coke in and we'll get started
Mets le coco et on démarre
Put the coke in and we'll get started
Mets le coco et on démarre
Put the coke in and we'll get started
Mets le coco et on démarre
Put the coke in and we'll get started





Writer(s): Ken Samaras, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche, Ludovic Reclus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.