$-Crew - En-tête - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction $-Crew - En-tête




En-tête
Header
V'là le son que t'attendais plus, le Rap t'a tant déplu
Here is the sound you were no longer expecting, you were so disappointed with rap
XXX, j'arpente les rues tâtant des culs et tapant des stups
XXX, I’m hanging out in the streets, feeling up asses and smacking up junkies
Brute en frappant des putes, j'lutte en gardant mes thunes
I’m brutal when I hit whores, I’m fighting to keep my money
Et draguant des putes, une teub comme ça t'en demandais qu'une
And while I’m picking up whores, you were asking for a big dick like this
S-Crew, on fait mal comme Lucifer
S-Crew, we do evil like Lucifer
Du coup t'as souffert, des coups tu te laisses faire et t'es plus si fier
So you suffered, you let yourself get beaten and you’re not so proud anymore
Dans les halls on boit, dans l'alcool on se noie, j'ai le volant, moi
We drink in the hallways, we’re drowning in alcohol, I’m driving,
J'suis un solo, quoi, j'vous donne du taff comme au Pôle Emploi
I’m a loner, ah, I’m giving you some work like the guys at the job center
T'as fumé XXX, dis pas que le tos-ma (c'est à chier?)
You smoked XXX, don’t tell me that the hash (is crap?)
Quand j'pose, moi, c'est rapide comme une grosse Mazerrati
When I start rapping, I’m fast like a big Maserati
On fera pas d'bac pour vendre, c'est chaud, t'es micro faux
We’re not getting a high school diploma to sell, that’s hot, you’re rapping badly
Parle pas de plaque tournante, tu connais qu'celle de ton micro-onde
Don’t talk about a turntable, you only know the one in your microwave
XXX c'est Bagdad, dans c't'intro y'a pas d'tact
XXX is Baghdad, there’s no tact in this intro
C'est synchro, t'es pas de taille j'ai l'syndrome d'la patate
It’s in sync, you’re not up to it, I’ve got potato syndrome
J'viens pas faire la morale ou bien calmer la vente d'herbe
I’m not coming here to preach a sermon or to calm the dope trade down
Chez nous la vie n'est pas rose, on a cané la panthère
In our neighborhood life’s not rosy, we’ve smoked weed
Attention, je pète l'ampèremètre sans me le permettre
Watch out, I’m overloading the ammeter without having permission to
On opère net et tu perds mec
We operate cleanly and you lose, man
Chez nous Le Bon Coin on le trouve que sur internet
In our neighborhood, Le Bon Coin is something you can only find on the internet
Au micro pas d'héros, ça vient du 15 pas de Trocadéro
On the mic, no heroes, it comes from the 15th arrondissement, not Trocadéro
J'suis ce kho qui a les crocs, toujours du sky dans mon Coca Zéro
I’m that guy who’s hungry, always drinking Sky in my Coca-Zero
On vient faire taire tout ces porcs braillards, cool, passe le tord-boyaux
We’re coming to shut all those squealing pigs up, cool, pass the rotgut
Dans mon énorme royaume, ils font la boule comme dans Fort Boyard
In my huge kingdom, they’re rolling up into a ball like in Fort Boyard
Et ils ont le seum comme si j'venais en traître mais, moi, j'connais l'entraide
And they’re all pissed off as if I was a backstabber, but I know all about helping each other out
Le Rap m'entraine, on m'appelle Chef comme si j'tenais un grec
Rap’s driving me, they call me Chef like I owned a Greek restaurant
XXX, la rime est bonne, les mecs les réclament, j'donne
XXX, the rhyme is good, the guys are asking for it, I give them what they want
Une bombe lyricale, je cogne les cons qui ricanent
A lyrical bomb, I’m hitting the twats that are sniggering
Une petite tass, et du Whiskas à côté, mon équipe passe
A little bit of hash, and some Whiskas on the side, my team’s coming through
Qu'est-ce qui s'passe? J'concurrence Whiskas
What’s going on? I’m competing with Whiskas
Les chattes me trouvent à croquer
The chicks find me delicious
XXX, on t'nique ta race, on t'piétine
XXX, we’re fucking your race up, we’re stamping on it
On guette ta face, tu frétilles, on ken la phase, on peut dire
We’re watching your face, you’re trembling, we’re killing the phase, you could say
J'veux pas de tes tresses, on t'agresse, y'a pas de détresse et pas d'stress
I don’t want your braids, we’re attacking you, there’s no shortage and no stress
On décolle en vitesse, j'suis plus à l'école, pourtant j'ai plein de maîtresses
We’re taking off at full speed, I’m not at school anymore, but I’ve still got bags of mistresses
Y'a plus que des rappeurs assistés, ouais, je sais qu'c'est ça qui s'fait
There are only assisted rappers now, yeah, I know that’s what’s going on
Mais j'en ai marre des artistes faibles, y'a plus qu'le vieux qui m'satisfait
But I’m sick of weak artists, only old-schoolers satisfy me
Paraît qu'j'suis un prophète, que notre son est un appel saint
Apparently I’m a prophet, that our sound is a sacred calling
Paraît qu'on fait trop de fêtes, on a signé sur Label 5
Apparently we party too much, we’ve got a contract with Label 5






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.