Paroles et traduction $-Crew - J’aurais pas dû
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J’aurais pas dû
I Shouldn't Have
Le
diable
me
remet
dans
le
mal
The
devil's
leading
me
back
to
trouble
Elle
veut
que
je
l'emmène
en
bas
She
wants
me
to
take
her
down
below
Afin
de
fumer
la
white
widow
To
smoke
some
white
widow
Elle
dit
qu'elle
veut
me
parler
à
huis
clos
She
says
she
wants
to
talk
behind
closed
doors
Le
diable
me
remet
dans
le
mal
The
devil's
leading
me
back
to
trouble
J'ai
tellement
déconné
maint'nant
j'bade
I
messed
up
so
bad,
now
I'm
feeling
low
Mais
c'était
pas
la
white
widow
But
it
wasn't
the
white
widow
J'ai
fait
du
mal
à
ma
p'tite
go
I
hurt
my
girl
J'ai
déconné
j'aurais
pas
dû
I
messed
up,
I
shouldn't
have
J'trahis
pas
mes
potes
I
don't
betray
my
friends
Jamais
de
la
vie
Never
in
my
life
Mais
j'trahissais
But
I
betrayed
Celle
qui
quoi?
The
one
who
what?
Me
réconforte
Comforts
me
La
seule
qui
veut
bien
de
moi
The
only
one
who
truly
cares
for
me
Malgré
mes
fautes
Despite
my
mistakes
J'ai
déconné
j'aurais
pas
dû
I
messed
up,
I
shouldn't
have
J'trahis
pas
mes
potes
I
don't
betray
my
friends
Jamais
de
la
vie
Never
in
my
life
Mais
j'trahissais
But
I
betrayed
Celle
qui
quoi?
The
one
who
what?
Me
réconforte
Comforts
me
La
seule
qui
veut
bien
de
moi
The
only
one
who
truly
cares
for
me
Malgré
mes
fautes
Despite
my
mistakes
Je
sais
que
j'vais
recommencer
I
know
I'll
do
it
again
Pourtant
c'est
fou
comme
on
s'aime
Yet
it's
crazy
how
we
love
each
other
Je
sais
que
j'vais
recommencer
I
know
I'll
do
it
again
Toi
même
tu
sais
comme
on
s'aime
You
know
how
we
love
each
other
Le
diable
me
remet
dans
le
mal
The
devil's
leading
me
back
to
trouble
Elle
veut
que
je
l'emmène
en
bas
She
wants
me
to
take
her
down
below
Afin
de
fumer
la
white
widow
To
smoke
some
white
widow
Elle
dit
qu'elle
veut
me
parler
à
huis
clos
She
says
she
wants
to
talk
behind
closed
doors
Le
diable
me
remet
dans
le
mal
The
devil's
leading
me
back
to
trouble
J'ai
tellement
déconné
maint'nant
j'bade
I
messed
up
so
bad,
now
I'm
feeling
low
Mais
c'était
pas
la
white
widow
But
it
wasn't
the
white
widow
J'ai
fait
du
mal
à
ma
p'tite
go
I
hurt
my
girl
J'ai
déconné
j'aurais
pas
dû
I
messed
up,
I
shouldn't
have
J'trahis
pas
mes
potes
I
don't
betray
my
friends
Jamais
de
la
vie
Never
in
my
life
Mais
j'trahissais
But
I
betrayed
Celle
qui
quoi?
The
one
who
what?
Me
réconforte
Comforts
me
La
seule
qui
veut
bien
de
moi
The
only
one
who
truly
cares
for
me
Malgré
mes
fautes
Despite
my
mistakes
J'ai
déconné
j'aurais
pas
dû
I
messed
up,
I
shouldn't
have
J'trahis
pas
mes
potes
I
don't
betray
my
friends
Jamais
de
la
vie
Never
in
my
life
Mais
j'trahissais
But
I
betrayed
Celle
qui
quoi?
The
one
who
what?
Me
réconforte
Comforts
me
La
seule
qui
veut
bien
de
moi
The
only
one
who
truly
cares
for
me
Malgré
mes
fautes
Despite
my
mistakes
J'ai
déconné
j'aurais
pas
dû
I
messed
up,
I
shouldn't
have
Je
l'ai
déçu
je
l'ai
perdu
I
disappointed
her,
I
lost
her
L'une
des
seules
à
m'encourager
depuis
mes
débuts
One
of
the
few
who
encouraged
me
from
the
start
Mais
j'ai
placé
mon
avenir
dans
les
mains
de
Belzébuth
But
I
placed
my
future
in
the
hands
of
Beelzebub
J'ai
fini
par
la
tromper
donc
elle
m'a
dit
qu'elle
m'aimait
plus
I
ended
up
cheating,
so
she
said
she
didn't
love
me
anymore
J'ai
déconné
j'aurais
pas
dû
I
messed
up,
I
shouldn't
have
Cela
n'a
pas
de
sens
This
makes
no
sense
Mais
la
haine
est
attachante
et
sa
colère
n'est
pas
passante
But
hate
is
addictive,
and
her
anger
doesn't
fade
J'ai
perdu
la
patience
I
lost
my
patience
J'ai
tout
gâché
pour
cette
pouffe
extravagante
I
ruined
everything
for
this
extravagant
bimbo
Le
diable
me
remet
dans
le
mal
The
devil's
leading
me
back
to
trouble
Elle
veut
que
je
l'emmène
en
bas
She
wants
me
to
take
her
down
below
Afin
de
fumer
la
white
widow
To
smoke
some
white
widow
Elle
dit
qu'elle
veut
me
parler
à
huis
clos
She
says
she
wants
to
talk
behind
closed
doors
Le
diable
me
remet
dans
le
mal
The
devil's
leading
me
back
to
trouble
J'ai
tellement
déconné
maint'nant
j'bade
I
messed
up
so
bad,
now
I'm
feeling
low
Mais
c'était
pas
la
white
widow
But
it
wasn't
the
white
widow
J'ai
fait
du
mal
à
ma
p'tite
go
I
hurt
my
girl
J'ai
déconné
j'aurais
pas
dû
I
messed
up,
I
shouldn't
have
J'trahis
pas
mes
potes
I
don't
betray
my
friends
Jamais
de
la
vie
Never
in
my
life
Mais
j'trahissais
But
I
betrayed
Celle
qui
quoi?
The
one
who
what?
Me
réconforte
Comforts
me
La
seule
qui
veut
bien
de
moi
The
only
one
who
truly
cares
for
me
Malgré
mes
fautes
Despite
my
mistakes
J'ai
déconné
j'aurais
pas
dû
I
messed
up,
I
shouldn't
have
J'trahis
pas
mes
potes
I
don't
betray
my
friends
Jamais
de
la
vie
Never
in
my
life
Mais
j'trahissais
But
I
betrayed
Celle
qui
quoi?
The
one
who
what?
Me
réconforte
Comforts
me
La
seule
qui
veut
bien
de
moi
The
only
one
who
truly
cares
for
me
Malgré
mes
fautes
Despite
my
mistakes
Je
sais
que
j'en
retrouverais
pas
comme
elle
I
know
I
won't
find
another
like
her
Viser
la
comète
Aiming
for
the
comet
On
avait
tout
pour
être
bien
mais
j'tentais
déjà
quand
même
We
had
everything
to
be
happy,
but
I
was
already
trying
anyway
Je
sais
que
j'en
retrouverais
pas
comme
elle
I
know
I
won't
find
another
like
her
Viser
la
comète
Aiming
for
the
comet
Tu
me
connais
You
know
me
C'est
toujours
la
même
rangaine
It's
always
the
same
old
story
Si
elle
peut
pas
se
taire
j'peux
pas
le
faire
à
sa
place
If
she
can't
be
quiet,
I
can't
do
it
for
her
L'amour
se
transforme
en
quête
Love
becomes
a
quest
Et
tout
s'arrête
quand
elle
déclare
sa
flamme
And
everything
stops
when
she
declares
her
love
Le
diable
me
remet
dans
le
mal
The
devil's
leading
me
back
to
trouble
Elle
veut
que
je
l'emmène
en
bas
She
wants
me
to
take
her
down
below
Afin
de
fumer
la
white
widow
To
smoke
some
white
widow
Elle
dit
qu'elle
veut
me
parler
à
huis
clos
She
says
she
wants
to
talk
behind
closed
doors
Le
diable
me
remet
dans
le
mal
The
devil's
leading
me
back
to
trouble
J'ai
tellement
déconné
maint'nant
j'bade
I
messed
up
so
bad,
now
I'm
feeling
low
Mais
c'était
pas
la
white
widow
But
it
wasn't
the
white
widow
J'ai
fait
du
mal
à
ma
p'tite
go
I
hurt
my
girl
J'ai
déconné
j'aurais
pas
dû
I
messed
up,
I
shouldn't
have
J'trahis
pas
mes
potes
I
don't
betray
my
friends
Jamais
de
la
vie
Never
in
my
life
Mais
j'trahissais
But
I
betrayed
Celle
qui
quoi?
The
one
who
what?
Me
réconforte
Comforts
me
La
seule
qui
veut
bien
de
moi
The
only
one
who
truly
cares
for
me
Malgré
mes
fautes
Despite
my
mistakes
J'ai
déconné
j'aurais
pas
dû
I
messed
up,
I
shouldn't
have
J'trahis
pas
mes
potes
I
don't
betray
my
friends
Jamais
de
la
vie
Never
in
my
life
Mais
j'trahissais
But
I
betrayed
Celle
qui
quoi?
The
one
who
what?
Me
réconforte
Comforts
me
La
seule
qui
veut
bien
de
moi
The
only
one
who
truly
cares
for
me
Malgré
mes
fautes
Despite
my
mistakes
Je
sais
que
j'vais
recommencer
I
know
I'll
do
it
again
Pourtant
c'est
fou
comme
on
s'aime
Yet
it's
crazy
how
we
love
each
other
Je
sais
que
j'vais
recommencer
I
know
I'll
do
it
again
Toi
même
tu
sais
comme
on
s'aime
You
know
how
we
love
each
other
Le
diable
me
remet
dans
le
mal
The
devil's
leading
me
back
to
trouble
Elle
veut
que
je
l'emmène
en
bas
She
wants
me
to
take
her
down
below
Afin
de
fumer
la
white
widow
To
smoke
some
white
widow
Elle
dit
qu'elle
veut
me
parler
à
huis
clos
She
says
she
wants
to
talk
behind
closed
doors
Le
diable
me
remet
dans
le
mal
The
devil's
leading
me
back
to
trouble
J'ai
tellement
déconné
maint'nant
j'bade
I
messed
up
so
bad,
now
I'm
feeling
low
Mais
c'était
pas
la
white
widow
But
it
wasn't
the
white
widow
J'ai
fait
du
mal
à
ma
p'tite
go
I
hurt
my
girl
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ken Samaras, Hugo Fornacciari, Jason Akrour, Fabrice Akrour, Theo Lellouche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.