$-Crew - Jungle Urbaine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction $-Crew - Jungle Urbaine




Jungle Urbaine
Urban Jungle
Je n'ai pas le moral même si mon rap à la dent dure et
I'm not in a good mood even if my rap has a sharp tooth and
J'arrête mon taff, allez on part à l'aventure
I quit my job, let's go on an adventure
Obéir à des tron-pa non ça j'ai du mal à l'endurer
Obeying idiots, no, I have a hard time enduring it
Fallait qu'on se batte vu qu'on est face à la censure (eh eh)
We had to fight because we are facing censorship (eh eh)
C'est L'Entourage on est plein sur scène, équipe de dingue dans la jungle urbaine frelon
It's L'Entourage we're full on stage, crazy team in the urban jungle, hornet
Parfum de bière et de peinture fraîche
Smell of beer and fresh paint
J'laisse des séquelles comme un coup de ceinture (eh eh eh eh)
I leave after-effects like a belt whipping (eh eh eh eh)
Le rap c'est un virus mais mon flow ne se transmet pas non
Rap is a virus but my flow is not contagious, no
Je m'occupe pas de ce que tu penses mais de ce que pensent mes parents
I don't care what you think, but what my parents think
Tellement pressé de percer, pas la patience d'écrire
In such a hurry to break through, no patience to write
Le malheur m'étouffe, je veux que ceux qu'ont pas de chance respirent
Misfortune suffocates me, I want those who have no luck to breathe
Dans le peu-ra je ferai mon temps sans dépasser la date limite
In the slammer I will serve my time without exceeding the deadline
Les emcees quand je gratte m'imitent et puis s'inspirent de chaque mimique
The emcees imitate me when I scratch and then get inspired by every mimic
J'met des baffes lyriques et les wacks militent
I put lyrical slaps and the wackos militate
Le cerveau de ces cons s'atrophie
The brains of these fools atrophy
Lutter contre tout le monde, j'ai pas le temps donc je me consacre aux filles
Fight the whole world, I don't have the time so I dedicate myself to the girls
Mon flow fait mal, car j'accouche de mes mots sans péridurale
My flow hurts, because I give birth to my words without an epidural
Je veux m'échapper, j'habite dans une petite maison dans la prairie du mal
I want to escape, I live in a small house on the prairie of evil
Quoi de neuf dans le pays du rap?
What's up in the land of rap?
On dit que les cons veulent m'enfoncer
They say fools want to push me down
Que j'aurais pas de permis durable
That I wouldn't have a permanent permit
Et que je maitrîse pas le bon Français
And that I don't master proper French
J'ai ravalé ma haine ouais ça valait la peine
I swallowed my hatred yeah it was worth it
Je fais toujours la sourde oreille quand un de ces attardés m'appelle
I always turn a deaf ear when one of those retards calls me
Je kiff les pistes de sampleur, je veux être triste mais sans peur
I dig sampler tracks, I want to be sad but fearless
En me voyant survoler Rio comme le Christ Rédempteur
Seeing me fly over Rio like Christ the Redeemer
Je n'ai pas le moral même si mon rap à la dent dure et
I'm not in a good mood even if my rap has a sharp tooth and
J'arrête mon taff, allez on part à l'aventure
I quit my job, let's go on an adventure
Obéir à des tron-pa non ça j'ai du mal à l'endurer
Obeying idiots, no, I have a hard time enduring it
Fallait qu'on se batte vu qu'on est face à la censure (eh eh)
We had to fight because we are facing censorship (eh eh)
C'est L'Entourage on est plein sur scène, équipe de dingue dans la jungle urbaine frelon
It's L'Entourage we're full on stage, crazy team in the urban jungle, hornet
Parfum de bière et de peinture fraîche
Smell of beer and fresh paint
J'laisse des séquelles comme un coup de ceinture (eh eh eh eh)
I leave after-effects like a belt whipping (eh eh eh eh)
Frérot je te promets que je pourrais tuer de mes deux mains
Bro I promise you I could kill with my bare hands
Ceux qui voudraient porter l'oeil à la prunelle de mes yeux
Those who would want to harm my eyes
J'ai pas rempli mon portefeuille
I didn't fill my wallet
J'ai juré que je le ferais demain
I swore I would do it tomorrow
Fuir mais rester serain
To flee but to remain serene
Dans la ur très peu de chemins
In the city, very few paths
Tous les jours fuir la mort de peu
Every day narrowly escaping death
Rester fort, faire renaître le bien
Stay strong, revive the good
Je vois les corps des pauvre dehors
I see the bodies of the poor outside
Je ressors la fumée de mes yeux
I'm letting the smoke out of my eyes
Un join pour sécher mes larmes
A joint to dry my tears
Un point de vue qui frappe l'audition
A point of view that strikes the hearing
J'étais un moins que rien j'ai cherché mes talents
I was a nobody, I looked for my talents
Les profs ils voulaient réfréner mes ardeurs
The teachers wanted to curb my enthusiasm
Mais je préférais être rappeur
But I preferred to be a rapper
Et j'ai fait mes galons (eh)
And I made my stripes (eh)
Ca t'es égal d'être du coté des spectateurs
You don't care about being on the spectators' side
T'as la teille, ta play, ta flemme et caetera (jeune)
You have the bottle, your play, your laziness et cetera (young)
Il faut que tu cogites même sous gros shit viens!
You have to think even under heavy shit come on!
Il faut que tu t'oxygènes, ton quotidien est toxique
You have to oxygenate yourself, your daily life is toxic
Faut que tu profites bien
You have to enjoy well
C'est pas possible d'être aussi blême
It's not possible to be so pale
Moi aussi je ressens des vagues de flemme
Me too, I feel waves of laziness
Quand un proche me dit qu'il faut s'y mettre, mais j'y vais...
When a loved one tells me to get started, but I'm going...
Je n'ai pas le moral même si mon rap à la dent dure et
I'm not in a good mood even if my rap has a sharp tooth and
J'arrête mon taff, allez on part à l'aventure
I quit my job, let's go on an adventure
Obéir à des tron-pa non ça j'ai du mal à l'endurer
Obeying idiots, no, I have a hard time enduring it
Fallait qu'on se batte vu qu'on est face à la censure (eh eh)
We had to fight because we are facing censorship (eh eh)
C'est L'Entourage on est plein sur scène, équipe de dingue dans la jungle urbaine frelon
It's L'Entourage we're full on stage, crazy team in the urban jungle, hornet
Parfum de bière et de peinture fraîche
Smell of beer and fresh paint
J'laisse des séquelles comme un coup de ceinture (eh eh eh eh)
I leave after-effects like a belt whipping (eh eh eh eh)
Je n'ai pas le moral même si mon rap à la dent dure et
I'm not in a good mood even if my rap has a sharp tooth and
J'arrête mon taff, allez on part à l'aventure
I quit my job, let's go on an adventure
Obéir à des tron-pa non ça j'ai du mal à l'endurer
Obeying idiots, no, I have a hard time enduring it
Fallait qu'on se batte vu qu'on est face à la censure (eh eh)
We had to fight because we are facing censorship (eh eh)
C'est L'Entourage on est plein sur scène, équipe de dingue dans la jungle urbaine frelon
It's L'Entourage we're full on stage, crazy team in the urban jungle, hornet
Parfum de bière et de peinture fraîche
Smell of beer and fresh paint
J'laisse des séquelles comme un coup de ceinture (eh eh eh eh)
I leave after-effects like a belt whipping (eh eh eh eh)
Je n'ai pas le moral même si mon rap à la dent dure et
I'm not in a good mood even if my rap has a sharp tooth and
J'arrête mon taff, allez on part à l'aventure
I quit my job, let's go on an adventure
Obéir à des tron-pa non ça j'ai du mal à l'endurer
Obeying idiots, no, I have a hard time enduring it
Fallait qu'on se batte vu qu'on est face à la censure (eh eh)
We had to fight because we are facing censorship (eh eh)
C'est L'Entourage on est plein sur scène, équipe de dingue dans la jungle urbaine frelon
It's L'Entourage we're full on stage, crazy team in the urban jungle, hornet
Parfum de bière et de peinture fraîche
Smell of beer and fresh paint
J'laisse des séquelles comme un coup de ceinture (eh eh eh eh)
I leave after-effects like a belt whipping (eh eh eh eh)





Writer(s): 2zer, Framal, Lord Mack, Mekra, Nekfeu, Seine Zoo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.