Paroles et traduction $-Crew - Jungle Urbaine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jungle Urbaine
Urban Jungle
Je
n'ai
pas
le
moral
même
si
mon
rap
à
la
dent
dure
et
I'm
not
in
a
good
mood
even
if
my
rap
has
a
sharp
tooth
and
J'arrête
mon
taff,
allez
on
part
à
l'aventure
I
quit
my
job,
let's
go
on
an
adventure
Obéir
à
des
tron-pa
non
ça
j'ai
du
mal
à
l'endurer
Obeying
idiots,
no,
I
have
a
hard
time
enduring
it
Fallait
qu'on
se
batte
vu
qu'on
est
face
à
la
censure
(eh
eh)
We
had
to
fight
because
we
are
facing
censorship
(eh
eh)
C'est
L'Entourage
on
est
plein
sur
scène,
équipe
de
dingue
dans
la
jungle
urbaine
frelon
It's
L'Entourage
we're
full
on
stage,
crazy
team
in
the
urban
jungle,
hornet
Parfum
de
bière
et
de
peinture
fraîche
Smell
of
beer
and
fresh
paint
J'laisse
des
séquelles
comme
un
coup
de
ceinture
(eh
eh
eh
eh)
I
leave
after-effects
like
a
belt
whipping
(eh
eh
eh
eh)
Le
rap
c'est
un
virus
mais
mon
flow
ne
se
transmet
pas
non
Rap
is
a
virus
but
my
flow
is
not
contagious,
no
Je
m'occupe
pas
de
ce
que
tu
penses
mais
de
ce
que
pensent
mes
parents
I
don't
care
what
you
think,
but
what
my
parents
think
Tellement
pressé
de
percer,
pas
la
patience
d'écrire
In
such
a
hurry
to
break
through,
no
patience
to
write
Le
malheur
m'étouffe,
je
veux
que
ceux
qu'ont
pas
de
chance
respirent
Misfortune
suffocates
me,
I
want
those
who
have
no
luck
to
breathe
Dans
le
peu-ra
je
ferai
mon
temps
sans
dépasser
la
date
limite
In
the
slammer
I
will
serve
my
time
without
exceeding
the
deadline
Les
emcees
quand
je
gratte
m'imitent
et
puis
s'inspirent
de
chaque
mimique
The
emcees
imitate
me
when
I
scratch
and
then
get
inspired
by
every
mimic
J'met
des
baffes
lyriques
et
les
wacks
militent
I
put
lyrical
slaps
and
the
wackos
militate
Le
cerveau
de
ces
cons
s'atrophie
The
brains
of
these
fools
atrophy
Lutter
contre
tout
le
monde,
j'ai
pas
le
temps
donc
je
me
consacre
aux
filles
Fight
the
whole
world,
I
don't
have
the
time
so
I
dedicate
myself
to
the
girls
Mon
flow
fait
mal,
car
j'accouche
de
mes
mots
sans
péridurale
My
flow
hurts,
because
I
give
birth
to
my
words
without
an
epidural
Je
veux
m'échapper,
j'habite
dans
une
petite
maison
dans
la
prairie
du
mal
I
want
to
escape,
I
live
in
a
small
house
on
the
prairie
of
evil
Quoi
de
neuf
dans
le
pays
du
rap?
What's
up
in
the
land
of
rap?
On
dit
que
les
cons
veulent
m'enfoncer
They
say
fools
want
to
push
me
down
Que
j'aurais
pas
de
permis
durable
That
I
wouldn't
have
a
permanent
permit
Et
que
je
maitrîse
pas
le
bon
Français
And
that
I
don't
master
proper
French
J'ai
ravalé
ma
haine
ouais
ça
valait
la
peine
I
swallowed
my
hatred
yeah
it
was
worth
it
Je
fais
toujours
la
sourde
oreille
quand
un
de
ces
attardés
m'appelle
I
always
turn
a
deaf
ear
when
one
of
those
retards
calls
me
Je
kiff
les
pistes
de
sampleur,
je
veux
être
triste
mais
sans
peur
I
dig
sampler
tracks,
I
want
to
be
sad
but
fearless
En
me
voyant
survoler
Rio
comme
le
Christ
Rédempteur
Seeing
me
fly
over
Rio
like
Christ
the
Redeemer
Je
n'ai
pas
le
moral
même
si
mon
rap
à
la
dent
dure
et
I'm
not
in
a
good
mood
even
if
my
rap
has
a
sharp
tooth
and
J'arrête
mon
taff,
allez
on
part
à
l'aventure
I
quit
my
job,
let's
go
on
an
adventure
Obéir
à
des
tron-pa
non
ça
j'ai
du
mal
à
l'endurer
Obeying
idiots,
no,
I
have
a
hard
time
enduring
it
Fallait
qu'on
se
batte
vu
qu'on
est
face
à
la
censure
(eh
eh)
We
had
to
fight
because
we
are
facing
censorship
(eh
eh)
C'est
L'Entourage
on
est
plein
sur
scène,
équipe
de
dingue
dans
la
jungle
urbaine
frelon
It's
L'Entourage
we're
full
on
stage,
crazy
team
in
the
urban
jungle,
hornet
Parfum
de
bière
et
de
peinture
fraîche
Smell
of
beer
and
fresh
paint
J'laisse
des
séquelles
comme
un
coup
de
ceinture
(eh
eh
eh
eh)
I
leave
after-effects
like
a
belt
whipping
(eh
eh
eh
eh)
Frérot
je
te
promets
que
je
pourrais
tuer
de
mes
deux
mains
Bro
I
promise
you
I
could
kill
with
my
bare
hands
Ceux
qui
voudraient
porter
l'oeil
à
la
prunelle
de
mes
yeux
Those
who
would
want
to
harm
my
eyes
J'ai
pas
rempli
mon
portefeuille
I
didn't
fill
my
wallet
J'ai
juré
que
je
le
ferais
demain
I
swore
I
would
do
it
tomorrow
Fuir
mais
rester
serain
To
flee
but
to
remain
serene
Dans
la
ur
très
peu
de
chemins
In
the
city,
very
few
paths
Tous
les
jours
fuir
la
mort
de
peu
Every
day
narrowly
escaping
death
Rester
fort,
faire
renaître
le
bien
Stay
strong,
revive
the
good
Je
vois
les
corps
des
pauvre
dehors
I
see
the
bodies
of
the
poor
outside
Je
ressors
la
fumée
de
mes
yeux
I'm
letting
the
smoke
out
of
my
eyes
Un
join
pour
sécher
mes
larmes
A
joint
to
dry
my
tears
Un
point
de
vue
qui
frappe
l'audition
A
point
of
view
that
strikes
the
hearing
J'étais
un
moins
que
rien
j'ai
cherché
mes
talents
I
was
a
nobody,
I
looked
for
my
talents
Les
profs
ils
voulaient
réfréner
mes
ardeurs
The
teachers
wanted
to
curb
my
enthusiasm
Mais
je
préférais
être
rappeur
But
I
preferred
to
be
a
rapper
Et
j'ai
fait
mes
galons
(eh)
And
I
made
my
stripes
(eh)
Ca
t'es
égal
d'être
du
coté
des
spectateurs
You
don't
care
about
being
on
the
spectators'
side
T'as
la
teille,
ta
play,
ta
flemme
et
caetera
(jeune)
You
have
the
bottle,
your
play,
your
laziness
et
cetera
(young)
Il
faut
que
tu
cogites
même
sous
gros
shit
viens!
You
have
to
think
even
under
heavy
shit
come
on!
Il
faut
que
tu
t'oxygènes,
ton
quotidien
est
toxique
You
have
to
oxygenate
yourself,
your
daily
life
is
toxic
Faut
que
tu
profites
bien
You
have
to
enjoy
well
C'est
pas
possible
d'être
aussi
blême
It's
not
possible
to
be
so
pale
Moi
aussi
je
ressens
des
vagues
de
flemme
Me
too,
I
feel
waves
of
laziness
Quand
un
proche
me
dit
qu'il
faut
s'y
mettre,
mais
j'y
vais...
When
a
loved
one
tells
me
to
get
started,
but
I'm
going...
Je
n'ai
pas
le
moral
même
si
mon
rap
à
la
dent
dure
et
I'm
not
in
a
good
mood
even
if
my
rap
has
a
sharp
tooth
and
J'arrête
mon
taff,
allez
on
part
à
l'aventure
I
quit
my
job,
let's
go
on
an
adventure
Obéir
à
des
tron-pa
non
ça
j'ai
du
mal
à
l'endurer
Obeying
idiots,
no,
I
have
a
hard
time
enduring
it
Fallait
qu'on
se
batte
vu
qu'on
est
face
à
la
censure
(eh
eh)
We
had
to
fight
because
we
are
facing
censorship
(eh
eh)
C'est
L'Entourage
on
est
plein
sur
scène,
équipe
de
dingue
dans
la
jungle
urbaine
frelon
It's
L'Entourage
we're
full
on
stage,
crazy
team
in
the
urban
jungle,
hornet
Parfum
de
bière
et
de
peinture
fraîche
Smell
of
beer
and
fresh
paint
J'laisse
des
séquelles
comme
un
coup
de
ceinture
(eh
eh
eh
eh)
I
leave
after-effects
like
a
belt
whipping
(eh
eh
eh
eh)
Je
n'ai
pas
le
moral
même
si
mon
rap
à
la
dent
dure
et
I'm
not
in
a
good
mood
even
if
my
rap
has
a
sharp
tooth
and
J'arrête
mon
taff,
allez
on
part
à
l'aventure
I
quit
my
job,
let's
go
on
an
adventure
Obéir
à
des
tron-pa
non
ça
j'ai
du
mal
à
l'endurer
Obeying
idiots,
no,
I
have
a
hard
time
enduring
it
Fallait
qu'on
se
batte
vu
qu'on
est
face
à
la
censure
(eh
eh)
We
had
to
fight
because
we
are
facing
censorship
(eh
eh)
C'est
L'Entourage
on
est
plein
sur
scène,
équipe
de
dingue
dans
la
jungle
urbaine
frelon
It's
L'Entourage
we're
full
on
stage,
crazy
team
in
the
urban
jungle,
hornet
Parfum
de
bière
et
de
peinture
fraîche
Smell
of
beer
and
fresh
paint
J'laisse
des
séquelles
comme
un
coup
de
ceinture
(eh
eh
eh
eh)
I
leave
after-effects
like
a
belt
whipping
(eh
eh
eh
eh)
Je
n'ai
pas
le
moral
même
si
mon
rap
à
la
dent
dure
et
I'm
not
in
a
good
mood
even
if
my
rap
has
a
sharp
tooth
and
J'arrête
mon
taff,
allez
on
part
à
l'aventure
I
quit
my
job,
let's
go
on
an
adventure
Obéir
à
des
tron-pa
non
ça
j'ai
du
mal
à
l'endurer
Obeying
idiots,
no,
I
have
a
hard
time
enduring
it
Fallait
qu'on
se
batte
vu
qu'on
est
face
à
la
censure
(eh
eh)
We
had
to
fight
because
we
are
facing
censorship
(eh
eh)
C'est
L'Entourage
on
est
plein
sur
scène,
équipe
de
dingue
dans
la
jungle
urbaine
frelon
It's
L'Entourage
we're
full
on
stage,
crazy
team
in
the
urban
jungle,
hornet
Parfum
de
bière
et
de
peinture
fraîche
Smell
of
beer
and
fresh
paint
J'laisse
des
séquelles
comme
un
coup
de
ceinture
(eh
eh
eh
eh)
I
leave
after-effects
like
a
belt
whipping
(eh
eh
eh
eh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 2zer, Framal, Lord Mack, Mekra, Nekfeu, Seine Zoo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.