$-Crew - Labo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction $-Crew - Labo




Labo
Labo
Ça sort du labo
It comes out of the lab
On donne l'assaut
We're giving the assault
Deuxième album
Second album
$-Crew charbonne
$-Crew is working hard
Ça sort du labo
It comes out of the lab
On donne l'assaut
We're giving the assault
Deuxième album
Second album
$-Crew charbonne
$-Crew is working hard
Paname est dans ma tête
Paris is in my head
Moi je m'imagine m'y pavaner dans ma benz
I imagine myself strutting around in my Benz
C'est ton jour princesse
It's your day, princess
Après les concerts tous les chemins mènent au backstage
After the concerts, all roads lead to backstage
On ne fait pas dans le détail
We don't do details
Les femelles défilent comme du bétail
The females parade like cattle
Je garde mon calme
I keep my cool
Mais dans ma tête c'est la guerre du Vietnam
But in my head it's the Vietnam War
Hey, le bus se téléporte de ville en ville
Hey, the bus teleports from city to city
Un bisou pour les jaloux et pour tous ceux qui m'envient
A kiss for the jealous and for all those who envy me
Dieu merci la vie a fait que l'on défie l'ennui
Thank God life has made us defy boredom
Tiens bien le guidon quand tu descends d'un bidonville
Hold on tight to the handlebars when you get off a jerry can town
On brûle les concerts on s'arrête pas
We burn the concerts, we don't stop
Le Dôme, le Zénith ou l'Aréna
The Dome, the Zenith or the Arena
La scène on l'a brûlé
We burned the stage
Putain t'aperçois la fumée
Damn, you see the smoke
Du haut des hauteurs des favelas
From the heights of the favelas
Je m'alcoolise au Jack Honey
I get drunk on Jack Honey
Tous les soirs ouais j'agonise
Every night yeah I agonize
Pour esquiver la police
To dodge the police
J'me sépare d'mon accolyte
I separate from my sidekick
Faut faire diversion
We have to create a diversion
La gardav' on a connu
We knew the guardav'
C'est loin du ballon comme Luca Toni
It's far from the ball like Luca Toni
Les tournées ça m'a changé mon quotidien
The tours changed my daily life
J'suis plus sain j'fais du sale également le merch
I'm no longer healthy, I do dirty things, also the merch
Tu ne veux rien savoir des quantités
You don't want to know anything about quantities
Comme Mouss et JB ça va parler allemand
Like Mouss and JB it will speak German
J'n'aime que la vie thug ma gueule
I only like the thug life, my mouth
A la mif un big up
Big up to the mif'
Ça va graille à Lidl
We're going to eat at Lidl
Parce que y'a pas de biff comme la Ligue 2
Because there's no money like League 2
Je n'ai pas la vie de rêve, alcool et shit
I don't have the dream life, alcohol and weed
On fait des kilomètres avec toute l'équipe
We do kilometers with the whole team
Attitude sur scène, j'rentre en Vickers
Attitude on stage, I enter in Vickers
Ça fait toujours chelou d'passer devant le videur
It's always weird to pass in front of the VCR
On a pas zappé l'époque de téléviseurs, noir et blanc
We didn't zap the era of televisions, black and white
C'est la base avant la bise
It's the base before the kiss
On ne sait pas faire la part entre le business et les potes
We don't know how to separate business from friends
Mais c'est le taff avant l'amusement
But it's the work before the fun
Ça sort du labo
It comes out of the lab
On donne l'assaut
We're giving the assault
Deuxième album
Second album
$-Crew charbonne
$-Crew is working hard
Ça sort du labo
It comes out of the lab
On donne l'assaut
We're giving the assault
Deuxième album
Second album
$-Crew charbonne
$-Crew is working hard
Ah ouais j'ai défendu des mauviettes
Oh yeah I defended some wimps
Mais j'ai descendu le Moët
But I went down the Moët
J'ai descendu les mauvais
I took down the bad guys
J'ai vu que les traîtres agissent devant la monnaie
I saw the traitors acting in front of the money
Je garde les miens en mémoire
I keep mine in memory
Comme toutes les paroles que j'écris dans mon mémoire
Like all the words I write in my memory
J'me souviens que j'avais walou quand j'étais môme
I remember I had nothing when I was a kid
La vie ça va trop vite tu peux finir game over
Life goes by too fast, you can end up game over
Y'a pas de retour en arrière
There's no turning back
J'en connais beaucoup qu'ont signer leurs arrêts
I know a lot of people who had to sign their stops
Tu vois qui sont les vrais dans la vie quand t'as rien
You see who the real ones are in life when you have nothing
On a fini par aller dans toutes leurs arènes
We ended up going to all their arenas
De concert en concert
From concert to concert
On se conserve du nouveau qui se crée
We conserve the new that is created
Toute l'équipe entre en scène
The whole team enters the stage
Avant que tout se resserre
Before everything tightens up
Chaque jour est un secret
Every day is a secret
Comme les gens qui veulent nous payer ne paient aucun impôt
Like the people who want to pay us don't pay any taxes
Nous ne voulons pas des lois de ce gouvernement collabo'
We don't want the laws of this collabo' government
Levez les mains, nous voulons que les vêtements collent à la peau
Raise your hands, we want the clothes to stick to the skin
Moi je ne me défoule que devant la foule ou qu'au labo
I only let off steam in front of the crowd or in the lab
Tellement chaud de ce côté là, tout le monde fait "way"
So hot on that side, everyone's doing "way"
Et dès que je vais bas, tout le monde fait "way"
And as soon as I go there, everyone goes "way"
Les voleurs d'en haut ne veulent pas qu'on évolue
The thieves from above don't want us to evolve
Nous venons prouver que nous valons mieux qu'ça
We're here to prove that we're worth more than that
Ça sort du labo
It comes out of the lab
On donne l'assaut
We're giving the assault
Deuxième album
Second album
$-Crew charbonne
$-Crew is working hard
Ça sort du labo
It comes out of the lab
On donne l'assaut
We're giving the assault
Deuxième album
Second album
$-Crew charbonne
$-Crew is working hard
Paname est dans ma tête
Paris is in my head
Moi je m'imagine m'y pavaner dans ma benz
I imagine myself strutting around in my Benz
C'est ton jour princesse
It's your day, princess
Après les concerts tous les chemins mènent au backstage
After the concerts, all roads lead to backstage
Celle-là c'est pour les fans
This one is for the fans
Qui sont depuis le début dans toutes les salles
Who have been there from the beginning in every room
On était que dalle au départ
We were just a slab at the beginning
Mais ne confonds pas la gazelle et le guépard
But don't confuse the gazelle with the cheetah
Ça sort du labo
It comes out of the lab
On donne l'assaut
We're giving the assault
Deuxième album
Second album
$-Crew charbonne
$-Crew is working hard
Ça sort du labo
It comes out of the lab
On donne l'assaut
We're giving the assault
Deuxième album
Second album
$-Crew charbonne
$-Crew is working hard
Ça sort du labo
It comes out of the lab
On donne l'assaut
We're giving the assault
Deuxième album
Second album
$-Crew charbonne
$-Crew is working hard
Ça sort du labo
It comes out of the lab
On donne l'assaut
We're giving the assault
Deuxième album
Second album
$-Crew charbonne
$-Crew is working hard





Writer(s): Fabrice Akrour, Hugo Fornacciari, Jason Akrour, Ken Samaras, Théo Lellouche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.