Paroles et traduction $-Crew - On est ensemble
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On est ensemble
We are together
T'avais
des
buts
mais
c'est
sur
l'terrain
qu'tu
les
a
mis...
You
had
goals,
but
it's
on
the
field
that
you
put
them...
Encore
une
fois,
on
vient
représenter
Paname
Once
again,
we
come
to
represent
Paname
Pour
les
mecs
dans
des
apparts
et
pour
le
ghetto
For
the
guys
in
the
apartments
and
for
the
ghetto
On
a
qu'la
rime
pour
faire
kiffer
la
famille
We
only
have
rhymes
to
make
the
family
happy
Quand
t'es
MC,
c'est
pas
facile
de
te
lever
tôt
When
you're
an
MC,
it's
not
easy
to
get
up
early
Encore
une
fois,
on
vient
représenter
Paname
Once
again,
we
come
to
represent
Paname
Pour
les
mecs
dans
des
apparts
et
pour
le
ghetto
For
the
guys
in
the
apartments
and
for
the
ghetto
On
a
qu'la
rime
pour
faire
kiffer
la
famille
We
only
have
rhymes
to
make
the
family
happy
Quand
t'es
MC,
c'est
pas
facile
de
te
lever
tôt
When
you're
an
MC,
it's
not
easy
to
get
up
early
Le
truc
est
incendiaire
on
est
ensemble,
frérot
The
thing
is
incendiary,
we
are
together,
bro
Lève
tes
mains
en
l'air,
c'est
le
S-Crew,
S-Crew!
Raise
your
hands
in
the
air,
it's
the
S-Crew,
S-Crew!
Encore
un
grec,
un
toun's,
encore
2 byles-ka
Another
Greek,
a
Tunisian,
another
2 guys
Microphone
au
bout
du
cordon
ombilical
Microphone
at
the
end
of
the
umbilical
cord
Ma
vie
est
fantaisiste,
musique
clandestine,
j'essaye
d'vendre
des
disques
My
life
is
fanciful,
underground
music,
I
try
to
sell
records
Mais
les
gens
t'estiment
quand
t'es
riche
et
t'oublies
quand
t'es
triste
But
people
appreciate
you
when
you're
rich
and
forget
you
when
you're
sad
Mec,
sans
répit,
j'erre
entre
les
plans
XXX
des
skins
Man,
without
respite,
I
wander
between
the
XXX
plans
of
the
skins
C'est
le
blanc-bec
qui
vient
détendre
les
strings
It's
the
white-beak
who
comes
to
relax
the
strings
Qui
a
l'aisance
scénique
si
ce
n'est
ma
clique?
Who
has
the
stage
presence
if
it's
not
my
clique?
C'est
systématique,
si
je
suis
en
manque
d'inspi
j'écoute
mes
anciens
titres
It's
systematic,
if
I
lack
inspiration,
I
listen
to
my
old
tracks
Y'a
plein
d'potos
qui
te
ché-la
pour
le
biff
There
are
plenty
of
friends
who
love
you
for
the
cash
Moi,
quand
j'étais
en
hass
j'ai
vu
XXX
sortir
le
tournevis
Me,
when
I
was
struggling,
I
saw
XXX
take
out
the
screwdriver
Et
c'est
vrai
que
ça
court
vite
quand
mes
garnements
déboulent
And
it's
true
that
it
runs
fast
when
my
rascals
show
up
Moussi-Mouss
range
ta
lame,
pas
besoin
d'armement,
c'est
cool
Moussi-Mouss
put
your
blade
away,
no
need
for
weapons,
it's
cool
J'te
dis
calmement
S-crew,
on
est
ensemble
c'est
tout
I'm
telling
you
calmly,
S-crew,
we're
together,
that's
all
(Krapo,
Chokoss?),
Fianso
débarquent
sans
rendez-vous
(Krapo,
Chokoss?),
Fianso
arrives
unannounced
Demande
à
(Drisston?)
les
conneries
pour
le
bifton
Ask
(Drisston?)
the
bullshit
for
the
money
Commises
par
la
suite,
on
s'dira
qu'on
veut
pas
ça
pour
nos
fistons
Committed
later,
we'll
say
we
don't
want
that
for
our
sons
C'est
triste,
nan,
vise
la
rabta
du
matin
au
soir
It's
sad,
no,
aim
for
the
rabta
from
morning
to
night
Atteint
au
foie
la
gardav
et
les
catins
au
bois
Reached
the
liver,
the
gardav,
and
the
whores
in
the
woods
La
hagra
ca
paye
pas,
j'ai
laissé
pousser
mes
veuchs
Hagra
doesn't
pay,
I
let
my
beard
grow
On
dirait
pas,
couz,
mais
sache
que
le
plus
fou,
c'est
Nekfeu
You
wouldn't
say
it,
cuz,
but
know
that
the
craziest
one
is
Nekfeu
Et
on
rappe
partout
en
ignorant
c'que
tous
ces
mecs
veulent
And
we
rap
everywhere,
ignoring
what
all
these
guys
want
Rabza,
babtous,
des
petits
aux
grands
pour
pousser
des
meubles
Rabza,
babtous,
from
young
to
old
to
push
furniture
J'suis
comme
un
grossiste
donc
j'suis
pas
venu
pour
faire
de
détails
I'm
like
a
wholesaler,
so
I
didn't
come
here
to
do
details
Et
j'nique
la
police
tant
que
mes
frères
leurs
servent
de
bétail
And
I
fuck
the
police
as
long
as
my
brothers
serve
them
as
cattle
Et
vu
qu'la
politique
avide
copie
l'histoire
de
l'Amérique
And
since
greedy
politics
copies
American
history
On
fait
du
bruit
dans
tout
Paris
comme
une
victoire
de
l'Algérie
We
make
noise
all
over
Paris
like
an
Algerian
victory
Encore
une
fois,
on
vient
représenter
Paname
Once
again,
we
come
to
represent
Paname
Pour
les
mecs
dans
des
apparts
et
pour
le
ghetto
For
the
guys
in
the
apartments
and
for
the
ghetto
On
a
qu'la
rime
pour
faire
kiffer
la
famille
We
only
have
rhymes
to
make
the
family
happy
Quand
t'es
MC,
c'est
pas
facile
de
te
lever
tôt
When
you're
an
MC,
it's
not
easy
to
get
up
early
Encore
une
fois,
on
vient
représenter
Paname
Once
again,
we
come
to
represent
Paname
Pour
les
mecs
dans
des
apparts
et
pour
le
ghetto
For
the
guys
in
the
apartments
and
for
the
ghetto
On
a
qu'la
rime
pour
faire
kiffer
la
famille
We
only
have
rhymes
to
make
the
family
happy
Quand
t'es
MC,
c'est
pas
facile
de
te
lever
tôt
When
you're
an
MC,
it's
not
easy
to
get
up
early
Le
truc
est
incendiaire
on
est
ensemble,
frérot
The
thing
is
incendiary,
we
are
together,
bro
Lève
tes
mains
en
l'air,
c'est
le
S-Crew,
S-Crew!
Raise
your
hands
in
the
air,
it's
the
S-Crew,
S-Crew!
Encore
un
grec,
un
toun's,
encore
2 byles-ka
Another
Greek,
a
Tunisian,
another
2 guys
Microphone
au
bout
du
cordon
ombilical
Microphone
at
the
end
of
the
umbilical
cord
J'me
sens
mal
quand
je
déçois
mes
vrais
soss'
I
feel
bad
when
I
disappoint
my
true
friends
Pour
eux
j'mets
des
droites
et
des
gauches
jusqu'à
m'en
déboiter
l'épaule
For
them,
I
put
right
and
left
until
I
dislocate
my
shoulder
Au
Champs
d'Mars,
on
s'enjaille
pour
cher-bran
des
pétasses
At
the
Champs
de
Mars,
we
enjoy
ourselves
for
expensive
chicks
On
peut
kiffer
sans
pesetas,
mes
gars
sont
des
gens
respectables
We
can
have
fun
without
pesetas,
my
guys
are
respectable
people
Mes
amis
te
firent
confiance
mais
les
rats
quittent
le
navire
en
premier
My
friends
trusted
you,
but
the
rats
leave
the
ship
first
Devant
ta
trahison,
j'mets
mes
habits
de
circonstances
In
front
of
your
betrayal,
I
put
on
my
clothes
of
circumstance
C'est
pas
facile
de
dire
ce
qu'on
pense
mais
t'as
égaré
ton
honneur
It's
not
easy
to
say
what
you
think,
but
you've
lost
your
honor
On
t'a
effacé,
dégagé,
maintenant
j'vais
nager
dans
l'bonheur
We
erased
you,
got
rid
of
you,
now
I'm
going
to
swim
in
happiness
Pour
mes
alcooliques
et
mon
gars
sûr
Krapovitch
For
my
alcoholics
and
my
sure
guy
Krapovitch
Bientôt
on
envahi
les
ondes
et
les
types
cathodiques
Soon
we'll
invade
the
airwaves
and
the
cathodic
guys
Des
beurres,
des
feujs,
des
catholiques
posés
dans
le
même
jacuzzi
Arabs,
Jews,
Catholics,
sitting
in
the
same
jacuzzi
Peut-être
que
Framal
l'a
prise
l'innocence
de
ta
cousine
Maybe
Framal
took
it,
the
innocence
of
your
cousin
Pour
Mekra,
et
sa
double
vie
For
Mekra,
and
his
double
life
On
reste
à
l'ancienne,
S-crew
à
fond
sur
le
tourne-disque
We
stick
to
the
old
school,
S-crew
blasting
on
the
turntable
Et
pour
ce
titre,
j'oublie
pas
Nek
le
Fennek
And
for
this
track,
I
don't
forget
Nek
the
Fennec
Qui
nous
fait
garder
la
pêche
et
fais
disparaître
nos
faiblesses
Who
makes
us
keep
fishing
and
makes
our
weaknesses
disappear
Encore
une
fois,
on
vient
représenter
Paname
Once
again,
we
come
to
represent
Paname
Pour
les
mecs
dans
des
apparts
et
pour
le
ghetto
For
the
guys
in
the
apartments
and
for
the
ghetto
On
a
qu'la
rime
pour
faire
kiffer
la
famille
We
only
have
rhymes
to
make
the
family
happy
Quand
t'es
MC,
c'est
pas
facile
de
te
lever
tôt
When
you're
an
MC,
it's
not
easy
to
get
up
early
Encore
une
fois,
on
vient
représenter
Paname
Once
again,
we
come
to
represent
Paname
Pour
les
mecs
dans
des
apparts
et
pour
le
ghetto
For
the
guys
in
the
apartments
and
for
the
ghetto
On
a
qu'la
rime
pour
faire
kiffer
la
famille
We
only
have
rhymes
to
make
the
family
happy
Quand
t'es
MC,
c'est
pas
facile
de
te
lever
tôt
When
you're
an
MC,
it's
not
easy
to
get
up
early
Le
truc
est
incendiaire
on
est
ensemble,
frérot
The
thing
is
incendiary,
we
are
together,
bro
Lève
tes
mains
en
l'air,
c'est
le
S-Crew,
S-Crew!
Raise
your
hands
in
the
air,
it's
the
S-Crew,
S-Crew!
Encore
un
grec,
un
toun's,
encore
2 byles-ka
Another
Greek,
a
Tunisian,
another
2 guys
Microphone
au
bout
du
cordon
ombilical
Microphone
at
the
end
of
the
umbilical
cord
J'arrive
pour
chauffer
l'biz,
la
street
m'a
choppé
ptit
I
come
to
heat
up
the
business,
the
street
got
me
young
J'ai
appris
à
chourer,
ma
famille
m'a
trouvé
criant
nique
l'OPJ
I
learned
to
steal,
my
family
found
me
shouting
fuck
the
cops
J'étais
ce
coq
sportif
donnant
des
gauches
dans
le
bide
I
was
that
sporty
rooster
giving
lefts
in
the
gut
Trouvant
tout
comestible,
j'ai
pour
estime
mes
collègue
Finding
everything
edible,
I
esteem
my
colleagues
Si
je
commet
l'crime
c'est
pour
être
libre
If
I
commit
the
crime,
it's
to
be
free
Et
si
j'ai
bicrave
de
l'herbe,
c'était
juste
pour
c'sness-bi
And
if
I
sold
weed,
it
was
just
for
that
Le
soir
je
pillave
au
tieks,
rêvant
d'un
Rover
j'deal
At
night
I
was
robbing
at
the
stores,
dreaming
of
a
Rover
I
deal
On
s'prenait
pour
Escobar,
on
traînait
jusqu'à
l'aube,
endetté
jusqu'à
l'os
We
pretended
to
be
Escobar,
we
hung
out
until
dawn,
in
debt
to
the
bone
Dans
les
yeux
un
S
dollars,
on
rêvait
de
thune
à
mort
In
the
eyes,
an
S
dollar,
we
dreamed
of
money
to
death
Du
cool-al
dans
l'estomac,
on
est
ensemble,
frérot
Cool-al
in
the
stomach,
we
are
together,
bro
Entre
rêve
et
cauchemar,
pour
eux
je
crève
et
j'comate
Between
dream
and
nightmare,
for
them
I
die
and
I
coma
Si
un
de
mes
frères
est
aux
schtars,
dans
ma
tête
c'est
l'sauna
If
one
of
my
brothers
is
in
the
stars,
in
my
head
it's
the
sauna
Mon
vieux
m'avait
dit
que
l'argent
tue
les
amis
My
old
man
told
me
money
kills
friends
T'avais
des
buts
mais
c'est
sur
l'terrain
qu'tu
les
as
mis
You
had
goals,
but
it's
on
the
field
that
you
put
them
J'ai
enterré
mes
belles
années,
j'ai
vu
des
entêtés
s'endetter
I
buried
my
good
years,
I
saw
stubborn
people
get
into
debt
Encaisser
de
vrais
tannées,
toi,
tu
t'en
battais
les
reins
Taking
real
beatings,
you,
you
were
breaking
your
back
Tu
pourras
t'en
laver
les
mains
mais
l'sang
versé
ne
sèche
jamais
You
can
wash
your
hands
of
it,
but
spilled
blood
never
dries
On
a
muri
ensemble
et,
grandi
en
bande
We
grew
up
together
and
grew
up
in
a
gang
C'est
pour
tous
les
puristes
en
coste-La,
qui
brandissent
encore
It's
for
all
the
purists
in
tracksuits,
who
still
brandish
Le
crom',
le
Glock,
le
posca,
qu'es-ce
t'en
dis,
l'enfant?
The
crowbar,
the
Glock,
the
Posca,
what
do
you
say,
kid?
C'est
pour
tous
mes
potes
en
cance-va
qui
poussent
des
grands
cris
en
force
It's
for
all
my
buddies
in
jail
who
shout
out
loud
7.5
AllStar,
trop
d'souvenirs
ensemble,
on
va
tout
vivre
ensemble
7.5
AllStar,
too
many
memories
together,
we're
going
to
experience
everything
together
Ouais
et
pire
encore,
on
va
mourir
ensemble,
frère
Yeah,
and
worse,
we're
going
to
die
together,
brother
La
tise
m'endort,
vas-y
prends
l'or
belek
le
biz
t'ensorcelle
The
weed
makes
me
sleepy,
go
ahead,
take
the
gold,
be
careful,
business
bewitches
you
Viens
pas
test
si
t'as
pas
les
crocs,
t'sais
qu'on
écrase
les
faux
Don't
test
if
you
don't
have
the
fangs,
you
know
we
crush
the
fakes
Les
traitres,
on
les
XXX,
on
les
tèj
à
coups
d'balais,
gros
The
traitors,
we
XXX
them,
we
hit
them
with
brooms,
big
guy
C'est
vrai
qu'on
a
grave
(lé-vo?),
foot
entres
sahb
It's
true
that
we're
really
(lé-vo?),
football
between
friends
On
s'goome
dans
le
sable
mais
on
kiffait
aussi
bien
s'ser-po
We
get
drunk
in
the
sand,
but
we
also
enjoyed
serving
ourselves
Devant
la
playstation,
on
est
resté
jeune
In
front
of
the
PlayStation,
we
stayed
young
Et
j'te
l'dit
c'est
cheum,
comme
les
soss
en
mandat
de
dépôt
And
I
tell
you
it's
a
shame,
like
the
guys
in
custody
Des
propos
t'salissent,
mais
trop
de
faux
amis
Dirty
proposals,
but
too
many
false
friends
Qui
se
forcent
à
sourire
comme
dans
une
photo
d'famille
Who
force
themselves
to
smile
like
in
a
family
photo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.