$-Crew - On est ensemble - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction $-Crew - On est ensemble




On est ensemble
We are together
T'avais des buts mais c'est sur l'terrain qu'tu les a mis...
You had goals, but it's on the field that you put them...
Encore une fois, on vient représenter Paname
Once again, we come to represent Paname
Pour les mecs dans des apparts et pour le ghetto
For the guys in the apartments and for the ghetto
On a qu'la rime pour faire kiffer la famille
We only have rhymes to make the family happy
Quand t'es MC, c'est pas facile de te lever tôt
When you're an MC, it's not easy to get up early
Encore une fois, on vient représenter Paname
Once again, we come to represent Paname
Pour les mecs dans des apparts et pour le ghetto
For the guys in the apartments and for the ghetto
On a qu'la rime pour faire kiffer la famille
We only have rhymes to make the family happy
Quand t'es MC, c'est pas facile de te lever tôt
When you're an MC, it's not easy to get up early
Le truc est incendiaire on est ensemble, frérot
The thing is incendiary, we are together, bro
Lève tes mains en l'air, c'est le S-Crew, S-Crew!
Raise your hands in the air, it's the S-Crew, S-Crew!
Encore un grec, un toun's, encore 2 byles-ka
Another Greek, a Tunisian, another 2 guys
Microphone au bout du cordon ombilical
Microphone at the end of the umbilical cord
Ma vie est fantaisiste, musique clandestine, j'essaye d'vendre des disques
My life is fanciful, underground music, I try to sell records
Mais les gens t'estiment quand t'es riche et t'oublies quand t'es triste
But people appreciate you when you're rich and forget you when you're sad
Mec, sans répit, j'erre entre les plans XXX des skins
Man, without respite, I wander between the XXX plans of the skins
C'est le blanc-bec qui vient détendre les strings
It's the white-beak who comes to relax the strings
Qui a l'aisance scénique si ce n'est ma clique?
Who has the stage presence if it's not my clique?
C'est systématique, si je suis en manque d'inspi j'écoute mes anciens titres
It's systematic, if I lack inspiration, I listen to my old tracks
Y'a plein d'potos qui te ché-la pour le biff
There are plenty of friends who love you for the cash
Moi, quand j'étais en hass j'ai vu XXX sortir le tournevis
Me, when I was struggling, I saw XXX take out the screwdriver
Et c'est vrai que ça court vite quand mes garnements déboulent
And it's true that it runs fast when my rascals show up
Moussi-Mouss range ta lame, pas besoin d'armement, c'est cool
Moussi-Mouss put your blade away, no need for weapons, it's cool
J'te dis calmement S-crew, on est ensemble c'est tout
I'm telling you calmly, S-crew, we're together, that's all
(Krapo, Chokoss?), Fianso débarquent sans rendez-vous
(Krapo, Chokoss?), Fianso arrives unannounced
Demande à (Drisston?) les conneries pour le bifton
Ask (Drisston?) the bullshit for the money
Commises par la suite, on s'dira qu'on veut pas ça pour nos fistons
Committed later, we'll say we don't want that for our sons
C'est triste, nan, vise la rabta du matin au soir
It's sad, no, aim for the rabta from morning to night
Atteint au foie la gardav et les catins au bois
Reached the liver, the gardav, and the whores in the woods
La hagra ca paye pas, j'ai laissé pousser mes veuchs
Hagra doesn't pay, I let my beard grow
On dirait pas, couz, mais sache que le plus fou, c'est Nekfeu
You wouldn't say it, cuz, but know that the craziest one is Nekfeu
Et on rappe partout en ignorant c'que tous ces mecs veulent
And we rap everywhere, ignoring what all these guys want
Rabza, babtous, des petits aux grands pour pousser des meubles
Rabza, babtous, from young to old to push furniture
J'suis comme un grossiste donc j'suis pas venu pour faire de détails
I'm like a wholesaler, so I didn't come here to do details
Et j'nique la police tant que mes frères leurs servent de bétail
And I fuck the police as long as my brothers serve them as cattle
Et vu qu'la politique avide copie l'histoire de l'Amérique
And since greedy politics copies American history
On fait du bruit dans tout Paris comme une victoire de l'Algérie
We make noise all over Paris like an Algerian victory
Encore une fois, on vient représenter Paname
Once again, we come to represent Paname
Pour les mecs dans des apparts et pour le ghetto
For the guys in the apartments and for the ghetto
On a qu'la rime pour faire kiffer la famille
We only have rhymes to make the family happy
Quand t'es MC, c'est pas facile de te lever tôt
When you're an MC, it's not easy to get up early
Encore une fois, on vient représenter Paname
Once again, we come to represent Paname
Pour les mecs dans des apparts et pour le ghetto
For the guys in the apartments and for the ghetto
On a qu'la rime pour faire kiffer la famille
We only have rhymes to make the family happy
Quand t'es MC, c'est pas facile de te lever tôt
When you're an MC, it's not easy to get up early
Le truc est incendiaire on est ensemble, frérot
The thing is incendiary, we are together, bro
Lève tes mains en l'air, c'est le S-Crew, S-Crew!
Raise your hands in the air, it's the S-Crew, S-Crew!
Encore un grec, un toun's, encore 2 byles-ka
Another Greek, a Tunisian, another 2 guys
Microphone au bout du cordon ombilical
Microphone at the end of the umbilical cord
J'me sens mal quand je déçois mes vrais soss'
I feel bad when I disappoint my true friends
Pour eux j'mets des droites et des gauches jusqu'à m'en déboiter l'épaule
For them, I put right and left until I dislocate my shoulder
Au Champs d'Mars, on s'enjaille pour cher-bran des pétasses
At the Champs de Mars, we enjoy ourselves for expensive chicks
On peut kiffer sans pesetas, mes gars sont des gens respectables
We can have fun without pesetas, my guys are respectable people
Mes amis te firent confiance mais les rats quittent le navire en premier
My friends trusted you, but the rats leave the ship first
Devant ta trahison, j'mets mes habits de circonstances
In front of your betrayal, I put on my clothes of circumstance
C'est pas facile de dire ce qu'on pense mais t'as égaré ton honneur
It's not easy to say what you think, but you've lost your honor
On t'a effacé, dégagé, maintenant j'vais nager dans l'bonheur
We erased you, got rid of you, now I'm going to swim in happiness
Pour mes alcooliques et mon gars sûr Krapovitch
For my alcoholics and my sure guy Krapovitch
Bientôt on envahi les ondes et les types cathodiques
Soon we'll invade the airwaves and the cathodic guys
Des beurres, des feujs, des catholiques posés dans le même jacuzzi
Arabs, Jews, Catholics, sitting in the same jacuzzi
Peut-être que Framal l'a prise l'innocence de ta cousine
Maybe Framal took it, the innocence of your cousin
Pour Mekra, et sa double vie
For Mekra, and his double life
On reste à l'ancienne, S-crew à fond sur le tourne-disque
We stick to the old school, S-crew blasting on the turntable
Et pour ce titre, j'oublie pas Nek le Fennek
And for this track, I don't forget Nek the Fennec
Qui nous fait garder la pêche et fais disparaître nos faiblesses
Who makes us keep fishing and makes our weaknesses disappear
Encore une fois, on vient représenter Paname
Once again, we come to represent Paname
Pour les mecs dans des apparts et pour le ghetto
For the guys in the apartments and for the ghetto
On a qu'la rime pour faire kiffer la famille
We only have rhymes to make the family happy
Quand t'es MC, c'est pas facile de te lever tôt
When you're an MC, it's not easy to get up early
Encore une fois, on vient représenter Paname
Once again, we come to represent Paname
Pour les mecs dans des apparts et pour le ghetto
For the guys in the apartments and for the ghetto
On a qu'la rime pour faire kiffer la famille
We only have rhymes to make the family happy
Quand t'es MC, c'est pas facile de te lever tôt
When you're an MC, it's not easy to get up early
Le truc est incendiaire on est ensemble, frérot
The thing is incendiary, we are together, bro
Lève tes mains en l'air, c'est le S-Crew, S-Crew!
Raise your hands in the air, it's the S-Crew, S-Crew!
Encore un grec, un toun's, encore 2 byles-ka
Another Greek, a Tunisian, another 2 guys
Microphone au bout du cordon ombilical
Microphone at the end of the umbilical cord
J'arrive pour chauffer l'biz, la street m'a choppé ptit
I come to heat up the business, the street got me young
J'ai appris à chourer, ma famille m'a trouvé criant nique l'OPJ
I learned to steal, my family found me shouting fuck the cops
J'étais ce coq sportif donnant des gauches dans le bide
I was that sporty rooster giving lefts in the gut
Trouvant tout comestible, j'ai pour estime mes collègue
Finding everything edible, I esteem my colleagues
Si je commet l'crime c'est pour être libre
If I commit the crime, it's to be free
Et si j'ai bicrave de l'herbe, c'était juste pour c'sness-bi
And if I sold weed, it was just for that
Le soir je pillave au tieks, rêvant d'un Rover j'deal
At night I was robbing at the stores, dreaming of a Rover I deal
On s'prenait pour Escobar, on traînait jusqu'à l'aube, endetté jusqu'à l'os
We pretended to be Escobar, we hung out until dawn, in debt to the bone
Dans les yeux un S dollars, on rêvait de thune à mort
In the eyes, an S dollar, we dreamed of money to death
Du cool-al dans l'estomac, on est ensemble, frérot
Cool-al in the stomach, we are together, bro
Entre rêve et cauchemar, pour eux je crève et j'comate
Between dream and nightmare, for them I die and I coma
Si un de mes frères est aux schtars, dans ma tête c'est l'sauna
If one of my brothers is in the stars, in my head it's the sauna
Mon vieux m'avait dit que l'argent tue les amis
My old man told me money kills friends
T'avais des buts mais c'est sur l'terrain qu'tu les as mis
You had goals, but it's on the field that you put them
J'ai enterré mes belles années, j'ai vu des entêtés s'endetter
I buried my good years, I saw stubborn people get into debt
Encaisser de vrais tannées, toi, tu t'en battais les reins
Taking real beatings, you, you were breaking your back
Tu pourras t'en laver les mains mais l'sang versé ne sèche jamais
You can wash your hands of it, but spilled blood never dries
On a muri ensemble et, grandi en bande
We grew up together and grew up in a gang
C'est pour tous les puristes en coste-La, qui brandissent encore
It's for all the purists in tracksuits, who still brandish
Le crom', le Glock, le posca, qu'es-ce t'en dis, l'enfant?
The crowbar, the Glock, the Posca, what do you say, kid?
C'est pour tous mes potes en cance-va qui poussent des grands cris en force
It's for all my buddies in jail who shout out loud
7.5 AllStar, trop d'souvenirs ensemble, on va tout vivre ensemble
7.5 AllStar, too many memories together, we're going to experience everything together
Ouais et pire encore, on va mourir ensemble, frère
Yeah, and worse, we're going to die together, brother
La tise m'endort, vas-y prends l'or belek le biz t'ensorcelle
The weed makes me sleepy, go ahead, take the gold, be careful, business bewitches you
Viens pas test si t'as pas les crocs, t'sais qu'on écrase les faux
Don't test if you don't have the fangs, you know we crush the fakes
Les traitres, on les XXX, on les tèj à coups d'balais, gros
The traitors, we XXX them, we hit them with brooms, big guy
C'est vrai qu'on a grave (lé-vo?), foot entres sahb
It's true that we're really (lé-vo?), football between friends
On s'goome dans le sable mais on kiffait aussi bien s'ser-po
We get drunk in the sand, but we also enjoyed serving ourselves
Devant la playstation, on est resté jeune
In front of the PlayStation, we stayed young
Et j'te l'dit c'est cheum, comme les soss en mandat de dépôt
And I tell you it's a shame, like the guys in custody
Des propos t'salissent, mais trop de faux amis
Dirty proposals, but too many false friends
Qui se forcent à sourire comme dans une photo d'famille
Who force themselves to smile like in a family photo






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.