S-Crew - Sereins - traduction des paroles en allemand

Sereins - $-Crewtraduction en allemand




Sereins
Ruhig
On a besoin de rien, juste de quoi être sereins
Wir brauchen nichts, nur etwas, um ruhig zu sein
Mais ici pour être serein faut d'la maille
Aber hier, um ruhig zu sein, braucht man Knete
Faut de la maille afin d'fonder un foyer
Man braucht Knete, um ein Zuhause zu gründen
Les filles nous courent après, on court après la maille
Die Mädchen laufen uns nach, wir laufen dem Geld nach
On est mais y'a la faim qui nous tenaille
Wir sind hier, aber der Hunger quält uns
Et quand vient la night, veux-tu qu'on aille?
Und wenn die Nacht kommt, wo sollen wir hin?
Faire de la maille afin d'fonder un foyer
Knete machen, um ein Zuhause zu gründen
Faut payer l'loyer, s'noyer dans le travail
Man muss die Miete zahlen, sich in Arbeit ertränken
Ayayayaille...
Ayayayaille...
J'veux d'la maille, j'veux d'la maille dans mes poches
Ich will Knete, ich will Knete in meinen Taschen
Toujours dans ma chrysalide, j'ai pas l'temps d'éclore
Immer noch in meiner Puppenhülle, ich habe keine Zeit zu schlüpfen
J'suis devant l'arbre de la vie et je gratte son écorce
Ich stehe vor dem Baum des Lebens und kratze an seiner Rinde
Bientôt j'pourrai la vendre, ouais la patience est d'or
Bald kann ich sie verkaufen, ja, Geduld ist Gold wert
Pour la monnaie c'est la guerre, tu peux soulever des haltères
Um das Geld wird gekämpft, du kannst Gewichte heben
C'est foutre ton nez dans mes affaires qui va provoquer ta perte
Deine Nase in meine Angelegenheiten zu stecken, wird deinen Untergang verursachen
Loin des nuages, toi t'es un peu trop terre à terre
Weit weg von den Wolken, du bist ein bisschen zu bodenständig
Comment veux-tu gagner si tu n'es toujours pas prêt à perdre? Ouais
Wie willst du gewinnen, wenn du noch nicht bereit bist zu verlieren? Ja
Investir pour générer des bénéfices
Investieren, um Gewinne zu erzielen
J'm'éloigne de mes bons côtés mais je reste prêt d'mes vices
Ich entferne mich von meinen guten Seiten, aber ich bleibe nah an meinen Lastern
La monnaie fait dérailler, ouais la monnaie fait comploter
Geld bringt zum Entgleisen, ja, Geld führt zu Intrigen
À quoi bon être blindé si t'as l'destin d'un Kennedy?
Was nützt es, reich zu sein, wenn du das Schicksal eines Kennedys hast?
L'art de vivre de sa passion mais c'est pas la devise
Die Kunst, von seiner Leidenschaft zu leben, aber das ist nicht das Motto
J'garde le vice, j'vois tout c'qu'il s'passe, j'suis pas Daredevil
Ich behalte das Laster, ich sehe alles, was passiert, ich bin nicht Daredevil
Mes vrais potes c'est avec qui j'me tape des barres de rire
Meine wahren Freunde sind diejenigen, mit denen ich mich kaputtlache
Sinon j'ai pas l'sourire, fais belek à qui tu parles petit
Sonst habe ich kein Lächeln, pass auf, mit wem du sprichst, Kleiner
J'vends pas d'image, rien à foutre d'avoir le rôle du méchant
Ich verkaufe kein Image, scheiß drauf, die Rolle des Bösewichts zu haben
J'veux pas savoir c'que t'as, j'ai pas l'job du médecin
Ich will nicht wissen, was du hast, ich habe nicht den Job des Arztes
Reste dans ta tristesse, j'reste dans mon égoïsme
Bleib in deiner Traurigkeit, ich bleibe in meinem Egoismus
Tout le biz va savoir comment j'le négocie
Das ganze Biz wird wissen, wie ich es verhandle
Le monde part en vrille aujourd'hui, même les go sifflent
Die Welt dreht heute durch, sogar die Mädels pfeifen
Tu veux nous trahir, belek, on rate jamais nos cibles
Du willst uns verraten, pass auf, wir verfehlen nie unsere Ziele
Eh l'apache t'es pas à la page si tu fais pas la passe
Hey Apache, du bist nicht auf dem Laufenden, wenn du den Pass nicht spielst
C'est pas la plaque qui fait le boss mais plutôt sa place
Es ist nicht das Nummernschild, das den Boss ausmacht, sondern sein Platz
On a besoin de rien, juste de quoi être sereins
Wir brauchen nichts, nur etwas, um ruhig zu sein
Mais ici pour être serein faut d'la maille
Aber hier, um ruhig zu sein, braucht man Knete
Faut de la maille afin d'fonder un foyer
Man braucht Knete, um ein Zuhause zu gründen
Les filles nous courent après, on court après la maille
Die Mädchen laufen uns nach, wir laufen dem Geld nach
On est mais y'a la faim qui nous tenaille
Wir sind hier, aber der Hunger quält uns
Et quand vient la night, veux-tu qu'on aille?
Und wenn die Nacht kommt, wo sollen wir hin?
Faire de la maille afin d'fonder un foyer
Knete machen, um ein Zuhause zu gründen
Faut payer l'loyer, s'noyer dans le travail
Man muss die Miete zahlen, sich in Arbeit ertränken
On veut être quelqu'un sans calquer, réunis dans nos kholkozes
Wir wollen jemand sein, ohne nachzuahmen, vereint in unseren Kolchosen
Cas d'conscience et Cool Co', écoute quand mon école cause
Gewissensfrage und Cool Co', hör zu, wenn meine Schule spricht
Moi j'suis Ghostface si t'es Action Bronson
Ich bin Ghostface, wenn du Action Bronson bist
Non seulement tu copies, en plus tu jactes, tu prends l'seum
Nicht nur, dass du kopierst, du redest auch noch Mist, du bist sauer
Derrière moi l'squad squatte la rue en frontal
Hinter mir besetzt die Squad die Straße frontal
Fais tourner l'skeud jusqu'à la rayure fatale
Lass die Platte laufen, bis sie zerkratzt ist
Mon label chauffe, le monde évolue à toute vitesse
Mein Label heizt auf, die Welt entwickelt sich rasant
Jette mon dévolu sur le vintage et les belles choses
Ich werfe mein Augenmerk auf Vintage und schöne Dinge
Marre de m'noyer, je veux pas verser le sang
Ich habe es satt zu ertrinken, ich will kein Blut vergießen
Mais j'me sens comme un arbre de Noël le 26 décembre
Aber ich fühle mich wie ein Weihnachtsbaum am 26. Dezember
Encore:
Nochmal:
Marre de m'noyer, je veux pas verser le sang
Ich habe es satt zu ertrinken, ich will kein Blut vergießen
Mais j'me sens comme un arbre de Noël le 26 décembre
Aber ich fühle mich wie ein Weihnachtsbaum am 26. Dezember
Même sans le moindre kopeck ils n'savent pas qui sont leurs copains
Auch ohne einen Kopeken wissen sie nicht, wer ihre Freunde sind
Les ennemis coopèrent, tu connais les schlass, qui les coupent, ah
Die Feinde kooperieren, du kennst die Messer, die sie schneiden, ah
On navigue dans d'autres mers même si tu nous croises dans l'tro-mé
Wir segeln in anderen Meeren, auch wenn du uns in der U-Bahn triffst
Tous les choix sont déprimants, y'a pas qu'du bon chez l'être humain
Alle Entscheidungen sind deprimierend, es gibt nicht nur Gutes im Menschen
Tu peux pas faire autrement, même si y'a le pire tu t'remets
Du kannst nicht anders, auch wenn es das Schlimmste gibt, erholst du dich
Aucune porte est entrouverte, aucun risque d'être détrôné
Keine Tür steht offen, kein Risiko, entthront zu werden
Hey
Hey
Hey on n'a rien attendu
Hey, wir haben auf nichts gewartet
Ni personne malgré qu'on soit nés bas
Noch auf jemanden, obwohl wir ganz unten geboren wurden
Hey
Hey
Hey même quand c'était tendu
Hey, auch wenn es brenzlig war
Ouvre-toi si t'as le cœur qui s'emballe
Öffne dich, wenn dein Herz rast, Schätzchen
On a besoin de rien, juste de quoi être sereins
Wir brauchen nichts, nur etwas, um ruhig zu sein
Mais ici pour être serein faut d'la maille
Aber hier, um ruhig zu sein, braucht man Knete
Faut de la maille afin d'fonder un foyer
Man braucht Knete, um ein Zuhause zu gründen
Les filles nous courent après, on court après la maille
Die Mädchen laufen uns nach, wir laufen dem Geld nach
On est mais y'a la faim qui nous tenaille
Wir sind hier, aber der Hunger quält uns
Et quand vient la night, veux-tu qu'on aille?
Und wenn die Nacht kommt, wo sollen wir hin?
Faire de la maille afin d'fonder un foyer
Knete machen, um ein Zuhause zu gründen
Faut payer l'loyer, s'noyer dans le travail
Man muss die Miete zahlen, sich in Arbeit ertränken
Ayayayaille...
Ayayayaille...
Tu vois de quoi on putain d'parle?
Siehst du, wovon wir verdammt nochmal reden?
$-Croums, L apostrophe
$-Croums, L Apostrophe
On court après la maille
Wir laufen dem Geld nach
Tout en restant droits
Und bleiben dabei aufrichtig
Toujours les mêmes principes, toujours les mêmes gars
Immer die gleichen Prinzipien, immer die gleichen Jungs
Fuck les traîtres, pour eux on est de l'eau bénite
Scheiß auf die Verräter, für sie sind wir Weihwasser
Soudés comme des cuban links
Zusammengeschweißt wie kubanische Glieder
On s'ra ensemble de la Clio à la Maybach
Wir werden zusammen sein, vom Clio bis zum Maybach
Seine Zoo Records
Seine Zoo Records
Bitch layback, skurt
Bitch, entspann dich, skurt





Writer(s): Hugo Fornacciari, Théo Lellouche, Nekfeu, Framal, Mekra, Theo Lellouche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.