Paroles et traduction $-Crew - Si j'écris ce texte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si j'écris ce texte
If I write this text
Si
j'écris
c'texte
If
I
write
this
text
C'est
qu'dans
ma
vie,
y'a
des
joies
et
des
tristesses
It's
because
in
my
life,
there
are
joys
and
sorrows
Comme
toi,
j'déprime
et
même
des
fois
mes
récits
blessent
Like
you,
I
get
depressed
and
sometimes
my
stories
hurt
Et
si
tu
vois
qu'j'm'éloigne
des
décibels
And
if
you
see
me
moving
away
from
the
decibels
Rappelle-moi
pourquoi
j'ai
écrit
ce
texte
Remind
me
why
I
wrote
this
text
Car
dans
ma
vie,
y'a
des
joies
et
des
tristesses
Because
in
my
life,
there
are
joys
and
sorrows
Comme
toi
je
déprime
et
même
des
fois
mes
récits
blessent
Like
you,
I
get
depressed
and
sometimes
my
stories
hurt
Et
si
tu
vois
qu'j'm'éloigne
des
décibels
And
if
you
see
me
moving
away
from
the
decibels
Rappelle-moi
que
je
suis
désarmé
du-per
mes
secondes
et
sans
pitié
Remind
me
that
I
am
disarmed
by
my
seconds
and
without
mercy
Ils
ont
font
des
quantités
pour
laisser
ces
monstres
s'empiffrer
They
make
quantities
to
let
these
monsters
gorge
themselves
Avant
de
m'dégrader
j'veux
m'évader
donc
j'ai
ramené
du
terh
Before
I
degrade
myself,
I
want
to
escape,
so
I
brought
back
some
weed
J'veux
m'éloigner
du
tiek's,
à
des
années
lumières
I
want
to
get
away
from
the
hood,
light
years
away
Les
plaquettes
de
haschisch
que
j'découpe
en
lamelles
The
hashish
plates
that
I
cut
into
slices
Faut
que
j'arrête
ça
vite,
c'est
tout
l'temps
la
même
I
have
to
stop
this
quickly,
it's
always
the
same
Je
dois
bouger
mes
fesses,
oui,
mais
j'ai
souvent
la
flemme
I
have
to
move
my
ass,
yes,
but
I'm
often
lazy
J'fume
cette
merde
qui
m'fait
des
trous
dans
la
tête
I
smoke
this
shit
that
makes
holes
in
my
head
Les
femmes
que
j'fréquentais
aimaient
trop
les
mâles
The
women
I
dated
loved
men
too
much
Plus
de
vices
que
de
toxos',
posés
métro
Les
Halles
More
vices
than
junkies,
posted
metro
Les
Halles
J'ai
pleuré
sur
ces
états
d'âmes,
j'ai
pas
su
c'qui
m'rendrait
triste
I
cried
over
these
states
of
mind,
I
didn't
know
what
would
make
me
sad
J'ai
suspecté
Paname
mais
pour
ma
ville,
je
prends
des
risques
I
suspected
Paris,
but
for
my
city,
I
take
risks
J'ai
su
relevé
ma
foi,
moi
et
Dieu,
on
est
si
proches
I
knew
how
to
raise
my
faith,
me
and
God,
we
are
so
close
J'ai
su
aimer
ma
femme
mais
ce
n'était
pas
réciproque
I
knew
how
to
love
my
woman
but
it
was
not
reciprocated
C'est
la
jungle,
il
y
a
des
chiennes
et
des
tigresses
It's
the
jungle,
there
are
bitches
and
tigresses
Tu
pourras
comprendre
que...
You
will
be
able
to
understand
that...
Si
j'écris
c'texte
If
I
write
this
text
C'est
qu'dans
ma
vie,
y'a
des
joies
et
des
tristesses
It's
because
in
my
life,
there
are
joys
and
sorrows
Comme
toi,
j'déprime
et
même
des
fois
mes
récits
blessent
Like
you,
I
get
depressed
and
sometimes
my
stories
hurt
Et
si
tu
vois
qu'j'm'éloigne
des
décibels
And
if
you
see
me
moving
away
from
the
decibels
Rappelle-moi
pourquoi
j'ai
écrit
ce
texte
Remind
me
why
I
wrote
this
text
Car
dans
ma
vie,
y'a
des
joies
et
des
tristesses
Because
in
my
life,
there
are
joys
and
sorrows
Comme
toi
je
déprime
et
même
des
fois
mes
récits
blessent
Like
you,
I
get
depressed
and
sometimes
my
stories
hurt
Et
si
tu
vois
qu'j'm'éloigne
des
décibels
And
if
you
see
me
moving
away
from
the
decibels
C'est
que
j'ai
le
seum,
ouais,
et
ça
depuis
la
maternelle
It's
because
I'm
bummed,
yeah,
and
that's
since
kindergarten
Ne
m'parle
pas
de
tes
strass
(et
miettes?)
Don't
talk
to
me
about
your
rhinestones
(and
crumbs?)
Une
Jack
et
une
tass'
et
m'v'là
à
l'Etap
Hotel
A
Jack
and
a
cup
and
here
I
am
at
the
Etap
Hotel
Là-bas
tu
nettoies
mes
restes,
j'tabasse
les
pédales
au
clair
Down
there
you
clean
up
my
leftovers,
I'm
hitting
the
pedals
in
the
clear
De
lune,
j'ai
péta
vos
rêves,
mes
frères
m'font
bédaver,
merde
Moonlight,
I
broke
your
dreams,
my
brothers
make
me
laugh,
shit
Un
jour
tu
paieras
tes
dettes,
espèce
ou
pétard,
c'est
dead
One
day
you
will
pay
your
debts,
species
or
firecracker,
it's
dead
L'heure
tue,
et
c'est
inexplicable
Time
kills,
and
it's
inexplicable
Mais
si
j'aime
ris-Pa
c'est
pas
pour
la
Tour
Eiffel
But
if
I
like
Paris,
it's
not
for
the
Eiffel
Tower
Guette
ma
finesse,
j'billave
au
p'tit
dej',
biatch
Look
at
my
finesse,
I'm
having
breakfast,
bitch
Et
j'pars
pour
savourer
(clair?),
moi,
j'suis
là
pour
le
(pèze?)
And
I'm
leaving
to
savor
(clear?),
me,
I'm
here
for
the
(weight?)
J'ai
des
maux
d'têtes,
combine
pas
amour
et
sexe
I
have
headaches,
don't
combine
love
and
sex
J'aime
qu'les
grosses
fesses
XXX
les
posters
I
like
big
asses
XXX
the
posters
P'tite
garde
robe
pleine,
mon
gros
zgeg,
mes
collègues,
tiser
d'la
bonne
bière
Small
wardrobe
full,
my
big
dick,
my
colleagues,
sipping
good
beer
Ou
tu
voulais
faire
du
bon
son
mais
le
public
est
ailleurs,
j'me
dis
Or
you
wanted
to
make
good
sound
but
the
public
is
elsewhere,
I
tell
myself
Qu'un
schizophrène
qui
se
suicide
c'est
un
meurtre
petit
That
a
schizophrenic
who
commits
suicide
is
a
small
murder
Si
j'écris
c'texte
If
I
write
this
text
C'est
qu'dans
ma
vie,
y'a
des
joies
et
des
tristesses
It's
because
in
my
life,
there
are
joys
and
sorrows
Comme
toi,
j'déprime
et
même
des
fois
mes
récits
blessent
Like
you,
I
get
depressed
and
sometimes
my
stories
hurt
Et
si
tu
vois
qu'j'm'éloigne
des
décibels
And
if
you
see
me
moving
away
from
the
decibels
Rappelle-moi
pourquoi
j'ai
écrit
ce
texte
Remind
me
why
I
wrote
this
text
Car
dans
ma
vie,
y'a
des
joies
et
des
tristesses
Because
in
my
life,
there
are
joys
and
sorrows
Comme
toi
je
déprime
et
même
des
fois
mes
récits
blessent
Like
you,
I
get
depressed
and
sometimes
my
stories
hurt
Et
si
tu
vois
qu'j'm'éloigne
des
décibels
And
if
you
see
me
moving
away
from
the
decibels
Rappelle-moi
que...
Remind
me
that...
Moi
j'aime
pas
raconter
ma
vie,
ouais,
j'suis
trop
scred
I
don't
like
to
tell
my
life
story,
yeah,
I'm
too
discreet
J'ai
des
maux
de
tête,
quand
je
bois
je
crois
dompter
ma
tise
I
have
headaches,
when
I
drink
I
think
I
tame
my
thirst
Mais
c'est
mauvais,
dans
ma
tête
c'est
trop
clair
But
it's
bad,
in
my
head
it's
too
clear
Que
j'me
dois
d'pas
plomber
la
mif,
pour
de
l'oseille
That
I
don't
have
to
weigh
down
the
fam,
for
money
Et
j'ai
grandi
vite,
(m'man?)
parmi
les
bancs
qui
dealent
And
I
grew
up
fast,
(mom?)
among
the
benches
that
deal
Mais
bacravé
dans
le
ciment,
on
est
toujours
anti-flic
But
fucked
up
in
the
cement,
we're
always
anti-cop
Bande
devant
le
banditisme,
tant
qu'je
chante
le
change
d'ibis
Gang
in
front
of
banditry,
as
long
as
I
sing
the
ibis
change
Ca
créé
des
clans
on
fait
des
plans
quand
tu
branches
des
XXX
It
creates
clans,
we
make
plans
when
you
connect
XXX
Vas-y,
branche
le
poste
ici
qu'on
écoute
d'la
bonne
musique
Come
on,
plug
in
the
radio
here
so
we
can
listen
to
good
music
A
ce
qu'il
parait
tu
m'cherches,
tu
sors
le
Glock
et
j'anticipe
It
seems
you
are
looking
for
me,
you
take
out
the
Glock
and
I
anticipate
Je
verse
ton
sang,
c'est
sans
t'menik
qu'on
va
te
prendre
dans
l'usine
I
spill
your
blood,
it's
without
your
worry
that
we're
going
to
take
you
to
the
factory
C'est
quand
tu
fait
le
teu-bé,
reufré,
qu'tu
vois
les
gens
stupides
It's
when
you
do
the
stupid
thing,
bro,
that
you
see
stupid
people
Et
j'te
froisse
et
j'te
claque
quand
tu
dépasses
les
bornes
And
I'm
chilling
you
and
slapping
you
when
you
cross
the
line
C'est
bien
Mekra,
le
mec
rare
qui
déclasse
les
boss
It's
good
Mekra,
the
rare
guy
who
declassifies
bosses
Moi,
j'suis
né
brave,
j'suis
une
épave
depuis
que
j'té-ma
des
morts
Me,
I
was
born
brave,
I
am
a
wreck
since
I
saw
you
dead
C'est
un
détail
parmi
tant
d'autres,
j'suis
pas
peinard
mais
gore
It's
one
detail
among
many
others,
I'm
not
peaceful
but
gore
Si
j'écris
c'texte
If
I
write
this
text
C'est
qu'dans
ma
vie,
y'a
des
joies
et
des
tristesses
It's
because
in
my
life,
there
are
joys
and
sorrows
Comme
toi,
j'déprime
et
même
des
fois
mes
récits
blessent
Like
you,
I
get
depressed
and
sometimes
my
stories
hurt
Et
si
tu
vois
qu'j'm'éloigne
des
décibels
And
if
you
see
me
moving
away
from
the
decibels
Rappelle-moi
pourquoi
j'ai
écrit
ce
texte
Remind
me
why
I
wrote
this
text
Car
dans
ma
vie,
y'a
des
joies
et
des
tristesses
Because
in
my
life,
there
are
joys
and
sorrows
Comme
toi
je
déprime
et
même
des
fois
mes
récits
blessent
Like
you,
I
get
depressed
and
sometimes
my
stories
hurt
Et
si
tu
vois
qu'j'm'éloigne
des
décibels
And
if
you
see
me
moving
away
from
the
decibels
Si
j'écris
ce
texte,
c'est
qu'j'avais
rien
à
faire
ce
soir
If
I
write
this
text,
it's
because
I
had
nothing
to
do
tonight
Encore
une
nuit
sans
rêves,
j'suis
trop
raide
pour
l'apercevoir
Another
night
without
dreams,
I'm
too
stiff
to
see
it
Au
loin,
mon
téléphone
vibre
pour
me
dire
que
mes
potes
me
poussent
à
sortir
In
the
distance,
my
phone
vibrates
to
tell
me
that
my
friends
are
pushing
me
to
go
out
J'coupe
la
sonnerie
et
j'reste
avec
mon
bloc
de
doux,
c'est
sordide
I
cut
the
ringtone
and
stay
with
my
block
of
sweet,
it's
sordid
Quand
la
drogue
est
réconfortante
donc
j'écris
ce
texte
When
the
drug
is
comforting
so
I
write
this
text
Puisqu'il
faut
qu'on
prospère
et
qu'on
s'en
sorte
Since
we
have
to
prosper
and
get
out
of
it
Nique
le
business
j'ai
fédérer
ma
horde
Fuck
business,
I
federated
my
horde
J'ai
juste
besoin
d'un
stylo,
j'esquive
les
règles
et
les
rapporteurs
I
just
need
a
pen,
I
dodge
the
rules
and
reporters
Môme
de
la
grande
ville,
j'aime
pas
l'ennui,
c'est
ma
hantise
Even
from
the
big
city,
I
don't
like
boredom,
it's
my
pet
peeve
Toi,
qui
croyais
en
nous,
sache
qu'on
va
mailler
en
vitesse
You,
who
believed
in
us,
know
that
we
are
going
to
mesh
quickly
A
l'époque
de
la
cantine,
pas
attentif,
ni
attentiste
At
the
time
of
the
canteen,
not
attentive,
nor
expectant
Je
me
pointais
en
cours,
j'avais
qu'un
cahier
remplis
d'dessins
I
showed
up
for
class,
I
only
had
one
notebook
full
of
drawings
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.