$-Crew - Un homme change le monde - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction $-Crew - Un homme change le monde




Un homme change le monde
A Man Changes the World
Le monde change un homme
The world changes a man
Un homme change le monde
A man changes the world
L'oseille te fait tourner la tête
The dough makes your head spin
Comme le soleil j'tourne autour de la Terre
Like the sun I revolve around the Earth
Le monde change un homme
The world changes a man
Un homme change le monde
A man changes the world
L'oseille te fait tourner la tête
The dough makes your head spin
Comme le soleil j'tourne autour de la Terre
Like the sun I revolve around the Earth
On est aux States, on est reparti quand on met du galon
We're in the States, we left when we put on the gallon
Le naturel est toujours au galop
Nature is always on the run
Quand on parle de cents patates, on parle de champ de bataille
When we talk about a hundred potatoes, we're talking about a battlefield
Personne n'est imbattable mais ma race ne veut rien savoir
No one is unbeatable, but my race doesn't want to know
Le rap c'est dans la peau, rafale de flow dans ta Porsche
Rap is in the skin, burst of flow in your Porsche
Quand on sera dans la tombe, serais-je emmené par la mort?
When we're in the grave, will I be taken by death?
Ou par une balle dans le buffet? Combien n'ont rien pu faire?
Or by a bullet in the buffet? How many could do nothing?
Ma dernière déclaration sera une déflagration
My last statement will be a deflagration
J'ai juré d'être fortuné sans qu'on m'apporte une aide
I swore to be wealthy without anyone helping me
Si c'est pour venir m'importuner pour être à bord du jet
If it's to come and bother me to be on board the jet
Ouais c'est maladif chez moi pas d'arrêt maladie
Yeah, it's sickly with me, no sick leave
J'suis dans le paradis, ahki, loin de ces parasites
I'm in paradise, bro, far from these parasites
On n'est pas rasés khey loin d'être comme El Atrassi
We're not shaved, dude, far from being like El Atrassi
J'vais tracer toutes ces crasseuses qui font des petites blagues racistes
I'm going to draw all these slutty girls who make little racist jokes
J'suis dans le phrasé armé, c'est Framal et v'là le cramé
I'm in the armed phrasing, it's Framal and there's the burning
Les princes déclarent les classiques, gars ils arriveront pas à nous calmer
The princes declare the classics, guys they won't be able to calm us down
Z'êtes pas prêts encore, les byles-ka s'entraînent à fond
You're not ready yet, the guys are training hard
C'est en coupant le cordon ombilical que tu te fais un nom
It is by cutting the umbilical cord that you make a name for yourself
Le monde change un homme
The world changes a man
Un homme change le monde
A man changes the world
L'oseille te fait tourner la tête
The dough makes your head spin
Comme le soleil j'tourne autour de la Terre
Like the sun I revolve around the Earth
Le monde change un homme
The world changes a man
Un homme change le monde
A man changes the world
L'oseille te fait tourner la tête
The dough makes your head spin
Comme le soleil j'tourne autour de la Terre
Like the sun I revolve around the Earth
Me fais pas la bise ta gueule est un peu trop bizarre
Don't kiss me, your face is a little too weird
Faut croire que même dans le business, j'reste froid j'suis le fils du blizzard
It seems that even in business, I stay cold, I'm the son of the blizzard
J'rêve pas d'Ibiza, plutôt d'îles paradisiaques
I don't dream of Ibiza, rather of paradisiacal islands
Faut que tu me ramènes ma tisane, ma tise et suffit d'une pizza
You have to bring me my herbal tea, my drink and just a pizza
hé, j'suis l'chef donc félicite
Hey hey hey, I'm the boss, so congratulations
Tous mes frères enchainent du shit
All my brothers chain smoke shit
J'suis dans le secteur, j'fais du chiffre
I'm in the sector, I'm making numbers
Dans quelques années, j'me vois bien piloter ma Féfé
In a few years, I see myself driving my Féfé
Rendre fier ma ville, les frères enfermés deviennent fêlés
Make my city proud, the locked up brothers are going crazy
On se sait les couz', on prend des trains de vie différents
We know each other cuz, we take different lifestyles
Mais pas besoin d'accoudoir pour se serrer les coudes
But no need for an armrest to shake hands
J'ai envie de m'élancer faut que j'arrête de faire la feignasse
I want to get started, I have to stop being lazy
J'veux beaucoup d'argent, j'ai envie de me dépenser
I want a lot of money, I want to spend
Le plus grand combat dans la vie en vrai, c'est contre soi-même
The biggest fight in life is really against yourself
Un petit footballeur demain peut devenir Suárez
A little footballer tomorrow can become Suárez
La nuit est longue pour les rôdeurs pas ceux qui vont en soirée
The night is long for prowlers, not those who go to parties
Ils m'ont pris mon petit kho, je prie le bon Dieu pour le soigner
They took my little bro, I pray to God to heal him
Y' a que dans le noir qu'on se retrouve tout seul
It's only in the dark that you find yourself alone
sont passés tout ceux à qui je tenais?
Where have all the people I cared about gone?
Pour être un tôlier, j'me dois de faire face au tonnerre
To be a metalworker, I have to face the thunder
Le monde change un homme, un homme change le monde
The world changes a man, a man changes the world
Le monde change un homme
The world changes a man
Un homme change le monde
A man changes the world
L'oseille te fait tourner la tête
The dough makes your head spin
Comme le soleil j'tourne autour de la Terre
Like the sun I revolve around the Earth
Le monde change un homme
The world changes a man
Un homme change le monde
A man changes the world
L'oseille te fait tourner la tête
The dough makes your head spin
Comme le soleil j'tourne autour de la Terre
Like the sun I revolve around the Earth
Le monde change un homme, ouais un homme change le monde
The world changes a man, yeah a man changes the world
La vie est faite pour vivre des choses dures
Life is made to experience hard things
Alors à toi d'être dur pour te simplifier la vie
So it's up to you to be tough to make life easier
Le monde peut te changer
The world can change you
À ton tour, fais en sorte de pouvoir le changer
In your turn, make sure you can change it





Writer(s): Hugo Fornacciari, Théo Lellouche, Nekfeu, Framal, Mekra, Theo Lellouche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.