Paroles et traduction $-Crew - Un homme change le monde
Un homme change le monde
A Man Changes the World
Le
monde
change
un
homme
The
world
changes
a
man
Un
homme
change
le
monde
A
man
changes
the
world
L'oseille
te
fait
tourner
la
tête
The
dough
makes
your
head
spin
Comme
le
soleil
j'tourne
autour
de
la
Terre
Like
the
sun
I
revolve
around
the
Earth
Le
monde
change
un
homme
The
world
changes
a
man
Un
homme
change
le
monde
A
man
changes
the
world
L'oseille
te
fait
tourner
la
tête
The
dough
makes
your
head
spin
Comme
le
soleil
j'tourne
autour
de
la
Terre
Like
the
sun
I
revolve
around
the
Earth
On
est
aux
States,
on
est
reparti
quand
on
met
du
galon
We're
in
the
States,
we
left
when
we
put
on
the
gallon
Le
naturel
est
toujours
au
galop
Nature
is
always
on
the
run
Quand
on
parle
de
cents
patates,
on
parle
de
champ
de
bataille
When
we
talk
about
a
hundred
potatoes,
we're
talking
about
a
battlefield
Personne
n'est
imbattable
mais
ma
race
ne
veut
rien
savoir
No
one
is
unbeatable,
but
my
race
doesn't
want
to
know
Le
rap
c'est
dans
la
peau,
rafale
de
flow
dans
ta
Porsche
Rap
is
in
the
skin,
burst
of
flow
in
your
Porsche
Quand
on
sera
dans
la
tombe,
serais-je
emmené
par
la
mort?
When
we're
in
the
grave,
will
I
be
taken
by
death?
Ou
par
une
balle
dans
le
buffet?
Combien
n'ont
rien
pu
faire?
Or
by
a
bullet
in
the
buffet?
How
many
could
do
nothing?
Ma
dernière
déclaration
sera
une
déflagration
My
last
statement
will
be
a
deflagration
J'ai
juré
d'être
fortuné
sans
qu'on
m'apporte
une
aide
I
swore
to
be
wealthy
without
anyone
helping
me
Si
c'est
pour
venir
m'importuner
pour
être
à
bord
du
jet
If
it's
to
come
and
bother
me
to
be
on
board
the
jet
Ouais
c'est
maladif
chez
moi
pas
d'arrêt
maladie
Yeah,
it's
sickly
with
me,
no
sick
leave
J'suis
dans
le
paradis,
ahki,
loin
de
ces
parasites
I'm
in
paradise,
bro,
far
from
these
parasites
On
n'est
pas
rasés
khey
loin
d'être
comme
El
Atrassi
We're
not
shaved,
dude,
far
from
being
like
El
Atrassi
J'vais
tracer
toutes
ces
crasseuses
qui
font
des
petites
blagues
racistes
I'm
going
to
draw
all
these
slutty
girls
who
make
little
racist
jokes
J'suis
dans
le
phrasé
armé,
c'est
Framal
et
v'là
le
cramé
I'm
in
the
armed
phrasing,
it's
Framal
and
there's
the
burning
Les
princes
déclarent
les
classiques,
gars
ils
arriveront
pas
à
nous
calmer
The
princes
declare
the
classics,
guys
they
won't
be
able
to
calm
us
down
Z'êtes
pas
prêts
encore,
les
byles-ka
s'entraînent
à
fond
You're
not
ready
yet,
the
guys
are
training
hard
C'est
en
coupant
le
cordon
ombilical
que
tu
te
fais
un
nom
It
is
by
cutting
the
umbilical
cord
that
you
make
a
name
for
yourself
Le
monde
change
un
homme
The
world
changes
a
man
Un
homme
change
le
monde
A
man
changes
the
world
L'oseille
te
fait
tourner
la
tête
The
dough
makes
your
head
spin
Comme
le
soleil
j'tourne
autour
de
la
Terre
Like
the
sun
I
revolve
around
the
Earth
Le
monde
change
un
homme
The
world
changes
a
man
Un
homme
change
le
monde
A
man
changes
the
world
L'oseille
te
fait
tourner
la
tête
The
dough
makes
your
head
spin
Comme
le
soleil
j'tourne
autour
de
la
Terre
Like
the
sun
I
revolve
around
the
Earth
Me
fais
pas
la
bise
ta
gueule
est
un
peu
trop
bizarre
Don't
kiss
me,
your
face
is
a
little
too
weird
Faut
croire
que
même
dans
le
business,
j'reste
froid
j'suis
le
fils
du
blizzard
It
seems
that
even
in
business,
I
stay
cold,
I'm
the
son
of
the
blizzard
J'rêve
pas
d'Ibiza,
plutôt
d'îles
paradisiaques
I
don't
dream
of
Ibiza,
rather
of
paradisiacal
islands
Faut
que
tu
me
ramènes
ma
tisane,
ma
tise
et
suffit
d'une
pizza
You
have
to
bring
me
my
herbal
tea,
my
drink
and
just
a
pizza
Hé
hé
hé,
j'suis
l'chef
donc
félicite
Hey
hey
hey,
I'm
the
boss,
so
congratulations
Tous
mes
frères
enchainent
du
shit
All
my
brothers
chain
smoke
shit
J'suis
dans
le
secteur,
j'fais
du
chiffre
I'm
in
the
sector,
I'm
making
numbers
Dans
quelques
années,
j'me
vois
bien
piloter
ma
Féfé
In
a
few
years,
I
see
myself
driving
my
Féfé
Rendre
fier
ma
ville,
les
frères
enfermés
deviennent
fêlés
Make
my
city
proud,
the
locked
up
brothers
are
going
crazy
On
se
sait
les
couz',
on
prend
des
trains
de
vie
différents
We
know
each
other
cuz,
we
take
different
lifestyles
Mais
pas
besoin
d'accoudoir
pour
se
serrer
les
coudes
But
no
need
for
an
armrest
to
shake
hands
J'ai
envie
de
m'élancer
faut
que
j'arrête
de
faire
la
feignasse
I
want
to
get
started,
I
have
to
stop
being
lazy
J'veux
beaucoup
d'argent,
j'ai
envie
de
me
dépenser
I
want
a
lot
of
money,
I
want
to
spend
Le
plus
grand
combat
dans
la
vie
en
vrai,
c'est
contre
soi-même
The
biggest
fight
in
life
is
really
against
yourself
Un
petit
footballeur
demain
peut
devenir
Suárez
A
little
footballer
tomorrow
can
become
Suárez
La
nuit
est
longue
pour
les
rôdeurs
pas
ceux
qui
vont
en
soirée
The
night
is
long
for
prowlers,
not
those
who
go
to
parties
Ils
m'ont
pris
mon
petit
kho,
je
prie
le
bon
Dieu
pour
le
soigner
They
took
my
little
bro,
I
pray
to
God
to
heal
him
Y'
a
que
dans
le
noir
qu'on
se
retrouve
tout
seul
It's
only
in
the
dark
that
you
find
yourself
alone
Où
sont
passés
tout
ceux
à
qui
je
tenais?
Where
have
all
the
people
I
cared
about
gone?
Pour
être
un
tôlier,
j'me
dois
de
faire
face
au
tonnerre
To
be
a
metalworker,
I
have
to
face
the
thunder
Le
monde
change
un
homme,
un
homme
change
le
monde
The
world
changes
a
man,
a
man
changes
the
world
Le
monde
change
un
homme
The
world
changes
a
man
Un
homme
change
le
monde
A
man
changes
the
world
L'oseille
te
fait
tourner
la
tête
The
dough
makes
your
head
spin
Comme
le
soleil
j'tourne
autour
de
la
Terre
Like
the
sun
I
revolve
around
the
Earth
Le
monde
change
un
homme
The
world
changes
a
man
Un
homme
change
le
monde
A
man
changes
the
world
L'oseille
te
fait
tourner
la
tête
The
dough
makes
your
head
spin
Comme
le
soleil
j'tourne
autour
de
la
Terre
Like
the
sun
I
revolve
around
the
Earth
Le
monde
change
un
homme,
ouais
un
homme
change
le
monde
The
world
changes
a
man,
yeah
a
man
changes
the
world
La
vie
est
faite
pour
vivre
des
choses
dures
Life
is
made
to
experience
hard
things
Alors
à
toi
d'être
dur
pour
te
simplifier
la
vie
So
it's
up
to
you
to
be
tough
to
make
life
easier
Le
monde
peut
te
changer
The
world
can
change
you
À
ton
tour,
fais
en
sorte
de
pouvoir
le
changer
In
your
turn,
make
sure
you
can
change
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugo Fornacciari, Théo Lellouche, Nekfeu, Framal, Mekra, Theo Lellouche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.