$-Crew - Un homme change le monde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction $-Crew - Un homme change le monde




Un homme change le monde
Человек меняет мир
Le monde change un homme
Мир меняет человека
Un homme change le monde
Человек меняет мир
L'oseille te fait tourner la tête
Деньги кружат тебе голову
Comme le soleil j'tourne autour de la Terre
Как солнце, я вращаюсь вокруг Земли
Le monde change un homme
Мир меняет человека
Un homme change le monde
Человек меняет мир
L'oseille te fait tourner la tête
Деньги кружат тебе голову
Comme le soleil j'tourne autour de la Terre
Как солнце, я вращаюсь вокруг Земли
On est aux States, on est reparti quand on met du galon
Мы в Штатах, мы снова уезжаем, когда жмём на газ
Le naturel est toujours au galop
Природное всегда берёт верх
Quand on parle de cents patates, on parle de champ de bataille
Когда мы говорим о сотне штук, мы говорим о поле битвы
Personne n'est imbattable mais ma race ne veut rien savoir
Никто не непобедим, но моя кровь этого не хочет знать
Le rap c'est dans la peau, rafale de flow dans ta Porsche
Рэп у меня в крови, шквал флоу в твоём Porsche
Quand on sera dans la tombe, serais-je emmené par la mort?
Когда я буду в могиле, заберёт ли меня смерть?
Ou par une balle dans le buffet? Combien n'ont rien pu faire?
Или пуля в лицо? Сколько не смогли ничего сделать?
Ma dernière déclaration sera une déflagration
Моё последнее заявление будет взрывом
J'ai juré d'être fortuné sans qu'on m'apporte une aide
Я поклялся стать богатым без чьей-либо помощи
Si c'est pour venir m'importuner pour être à bord du jet
Если ты хочешь надоедать мне, чтобы быть на борту моего самолёта
Ouais c'est maladif chez moi pas d'arrêt maladie
Да, это болезненно, у меня нет больничного
J'suis dans le paradis, ahki, loin de ces parasites
Я в раю, братан, вдали от этих паразитов
On n'est pas rasés khey loin d'être comme El Atrassi
Мы не бреемся, братан, мы далеки от того, чтобы быть как Эль Атрасси
J'vais tracer toutes ces crasseuses qui font des petites blagues racistes
Я разберусь со всеми этими грязными девчонками, которые отпускают расистские шуточки
J'suis dans le phrasé armé, c'est Framal et v'là le cramé
Я вооружен фразами, это Фрамал, и вот, поджигай
Les princes déclarent les classiques, gars ils arriveront pas à nous calmer
Принцы объявляют классику, парни, им не удастся нас успокоить
Z'êtes pas prêts encore, les byles-ka s'entraînent à fond
Вы ещё не готовы, ребята тренируются изо всех сил
C'est en coupant le cordon ombilical que tu te fais un nom
Перерезав пуповину, ты создаёшь себе имя
Le monde change un homme
Мир меняет человека
Un homme change le monde
Человек меняет мир
L'oseille te fait tourner la tête
Деньги кружат тебе голову
Comme le soleil j'tourne autour de la Terre
Как солнце, я вращаюсь вокруг Земли
Le monde change un homme
Мир меняет человека
Un homme change le monde
Человек меняет мир
L'oseille te fait tourner la tête
Деньги кружат тебе голову
Comme le soleil j'tourne autour de la Terre
Как солнце, я вращаюсь вокруг Земли
Me fais pas la bise ta gueule est un peu trop bizarre
Не целуй меня, твоя рожа слишком странная
Faut croire que même dans le business, j'reste froid j'suis le fils du blizzard
Поверь, даже в бизнесе я остаюсь холодным, я сын метели
J'rêve pas d'Ibiza, plutôt d'îles paradisiaques
Я мечтаю не об Ибице, а о райских островах
Faut que tu me ramènes ma tisane, ma tise et suffit d'une pizza
Принеси мне мой травяной чай, мой напиток, и достаточно одной пиццы
hé, j'suis l'chef donc félicite
Хе-хе-хе, я босс, так что поздравьте меня
Tous mes frères enchainent du shit
Все мои братья курят травку
J'suis dans le secteur, j'fais du chiffre
Я в деле, я делаю цифры
Dans quelques années, j'me vois bien piloter ma Féfé
Через несколько лет я вижу себя за рулём своего Ferrari
Rendre fier ma ville, les frères enfermés deviennent fêlés
Сделать свою родину гордой, братья в тюрьме сходят с ума
On se sait les couz', on prend des trains de vie différents
Мы знаем друг друга, мы ведем разный образ жизни
Mais pas besoin d'accoudoir pour se serrer les coudes
Но не нужно подлокотников, чтобы держаться вместе
J'ai envie de m'élancer faut que j'arrête de faire la feignasse
Я хочу рвануть вперёд, мне нужно перестать лениться
J'veux beaucoup d'argent, j'ai envie de me dépenser
Я хочу много денег, я хочу тратить
Le plus grand combat dans la vie en vrai, c'est contre soi-même
Самая большая битва в жизни это битва с самим собой
Un petit footballeur demain peut devenir Suárez
Маленький футболист завтра может стать Суаресом
La nuit est longue pour les rôdeurs pas ceux qui vont en soirée
Ночь длинна для бродяг, а не для тех, кто идёт на вечеринку
Ils m'ont pris mon petit kho, je prie le bon Dieu pour le soigner
Они забрали моего маленького брата, я молю Бога, чтобы он поправился
Y' a que dans le noir qu'on se retrouve tout seul
Только в темноте мы остаёмся одни
sont passés tout ceux à qui je tenais?
Куда делись все те, кто был мне дорог?
Pour être un tôlier, j'me dois de faire face au tonnerre
Чтобы быть боссом, я должен противостоять грому
Le monde change un homme, un homme change le monde
Мир меняет человека, человек меняет мир
Le monde change un homme
Мир меняет человека
Un homme change le monde
Человек меняет мир
L'oseille te fait tourner la tête
Деньги кружат тебе голову
Comme le soleil j'tourne autour de la Terre
Как солнце, я вращаюсь вокруг Земли
Le monde change un homme
Мир меняет человека
Un homme change le monde
Человек меняет мир
L'oseille te fait tourner la tête
Деньги кружат тебе голову
Comme le soleil j'tourne autour de la Terre
Как солнце, я вращаюсь вокруг Земли
Le monde change un homme, ouais un homme change le monde
Мир меняет человека, да, человек меняет мир
La vie est faite pour vivre des choses dures
Жизнь создана для того, чтобы переживать трудности
Alors à toi d'être dur pour te simplifier la vie
Так что тебе нужно быть сильным, чтобы упростить себе жизнь
Le monde peut te changer
Мир может изменить тебя
À ton tour, fais en sorte de pouvoir le changer
В свою очередь, сделай так, чтобы ты мог изменить его





Writer(s): Hugo Fornacciari, Théo Lellouche, Nekfeu, Framal, Mekra, Theo Lellouche


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.