Paroles et traduction $-Crew - Vie de galère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vie de galère
Life of a Hustler
Vie
d'galère,
pour
ceux
qui
sont
partis
trop
tôt
A
hustler's
life,
for
those
gone
too
soon
Tu
vis
dans
un
25
mètres
carrés,
Mekra
et
moi,
on
traîne
avec
5 mecs
tarés
You're
living
in
280
square
feet,
Mekra
and
I,
we're
hanging
with
5 crazy
dudes
Puis,
développe
un
fils
carré,
pas
de
biff
pour
le
Ricoré
Then,
raise
a
straight
son,
no
money
for
the
Ricoré
Toujours
des
caries,
toujours
propre
pour
le
rectorat
Always
cavities,
always
clean
for
the
administration
Nique
l'école
XXX
carrières
Fuck
school
XXX
careers
On
t'avait
dit
"Dès
que
t'auras
la
niaque,
t'obtiendras
un
doctorat
We
told
you
"As
soon
as
you
get
the
drive,
you'll
get
a
doctorate
Pour
une
bête
de
carrière"
Mais
nique
sa
mère
For
a
career
beast"
But
fuck
his
mother
Toi
tu
marches
au
fond
de
la
XXX
avec
le
Nek
You
walk
to
the
back
of
the
XXX
with
the
Nek
T'as
même
pas
d'appareil
téléphonique
You
don't
even
have
a
phone
Pour
toi,
le
FN
faut
niquer
ses
fanatiques,
t'en
as
marre
de
la
galère
For
you,
the
FN
must
fuck
its
fanatics,
you're
tired
of
the
hustle
Tu
taffes
pour
un
p'tit
salaire,
ça
a
l'air
de
te
convenir
You
work
for
a
small
salary,
it
seems
to
suit
you
Mais
en
scred,
tu
sais
qu'tous
les
matins,
ton
patron
voit
un
con
venir
But
secretly,
you
know
that
every
morning,
your
boss
sees
an
idiot
coming
A
part
ça,
tu
grattes
des
clopes,
tu
XXX
des
connes
Besides
that,
you
scratch
some
cigarettes,
you
XXX
some
bitches
Donc
tu
rappes
avec
tes
potes,
t'as
des
tas
de
colles
dans
ton
suivi
scolaire
So
you
rap
with
your
friends,
you
have
tons
of
glue
in
your
school
follow-up
Et
t'as
grave
la
côte,
il
a
du
suivi
c'connard
And
you're
really
popular,
there's
follow-up
asshole
L'un
d'eux
s'étouffe
et
les
blemes-pro
s'entassent
One
of
them
chokes
and
the
problems
pile
up
Toutes
les
deux
semaines,
ça
rase
ses
tifs
Every
two
weeks,
he
shaves
his
hair
Tu
tires
cette
taff
que
t'aurais
pas
dû
You
shoot
this
job
that
you
shouldn't
have
Tu
kiffes
ces
soutifs
de
tes
tasses-pé
battues
You
love
these
bras
from
your
beaten
hookers
T'sais
qu'y'a
qu'le
shit
qu'on
glisse
dans
les
sanitaires
You
know
it's
only
hash
that
we
slip
into
the
toilets
Dans
ta
liste,
trop
de
meufs
conquises,
reconquis
t'es
solitaire
In
your
list,
too
many
women
conquered,
reconquered
you
are
lonely
T'es
le
con
qui
tise,
t'es
solidaire
t'es
pas
seul
avec
ton
XXX
Complices
You're
the
jerk
who
drinks,
you're
supportive,
you're
not
alone
with
your
XXX
Accomplices
XXX
envers
tout
ces
avortements
et
avoir
tes
mains
XXX
towards
all
these
abortions
and
having
your
hands
Tu
sens
la
sère-mi,
XXX
avec
XXX
s'ressent
dans
ton
appartement
You
feel
the
seremi,
XXX
with
XXX
is
felt
in
your
apartment
Marre
de
poser
des
volets,
tu
rêves
de
billets
violets,
ça
commence
à
piller,
voler
Tired
of
putting
up
shutters,
you
dream
of
purple
tickets,
it
starts
to
loot,
steal
Tu
t'fais
pas
billes
XXX,
on
t'prend
la
tête
pour
plus
décoller
You
don't
get
bills
XXX,
we
take
your
head
to
take
off
Bats
les
couilles
tu
penses
qu'à
baiser,
violer
Fuck
you
think
only
of
fucking,
raping
Tu
voulais
une
vie
rêve?
Tu
finiras
par
être
emprisonné
You
wanted
a
dream
life?
You'll
end
up
imprisoned
Connais-tu
la
vie
d'galère,
le
taff,
les
p'tits
salaires?
Do
you
know
the
life
of
a
hustler,
the
work,
the
small
wages?
La
joie
est
une
allumeuse:
elle
t'chauffe
et
t'laisse
la
bite
à
l'air
Joy
is
a
tease:
she
warms
you
up
and
leaves
your
dick
in
the
air
Une
vie
de
galère:
magouille,
affaires
frauduleuses
A
life
of
hustle:
scam,
fraudulent
business
Malgré
ma
vie
de
galère,
ma
couille,
j'reste
le
pro
du
leust
Despite
my
life
of
hustle,
my
balls,
I
remain
the
pro
of
leust
Ma
vie
de
galère,
ratatinée
par
les
grasses
matinées
My
life
of
hustle,
wrinkled
by
the
greasy
mornings
Basse,
platine
et
tasse
satinée,
plus
d'bouffe,
faut
que
je
fasse
à
dîner
Low,
platinum
and
satin
cup,
no
more
food,
I
have
to
make
dinner
Insatisfait,
élevé
au
riz,
au
blanc
de
dinde
Dissatisfied,
raised
on
rice,
on
turkey
breast
Des
été
horribles
à
faire
des
théories
avec
ma
bande
de
dingues
Horrible
summers
theorizing
with
my
gang
of
lunatics
Ma
vie
de
galère,
tu
sais
de
quoi
je
parle
si
tu
l'as
vécu
My
life
of
hustle,
you
know
what
I'm
talking
about
if
you've
lived
it
Quand
t'as
pas
d'écus,
juste
de
l'eau
froide
pour
te
laver
l'cul
When
you
have
no
crowns,
just
cold
water
to
wash
your
ass
Quand
t'as
rien
on
te
prête
walou,
trop
d'traîtres
jaloux
When
you
have
nothing,
we
lend
you
nothing,
too
many
jealous
traitors
Le
monde
est
p'têtre
à
nous
mais
certains
s'tuent
pour
une
crêpe
Wahou
The
world
may
be
ours,
but
some
kill
themselves
for
a
Wow
crepe
Donc
parle
pas
d'amour,
ferme
ton
bec,
PD
So
don't
talk
about
love,
shut
your
mouth,
fag
L'amour
ça
dure
3 ans,
crois-en
Nek
et
Beigbeder
Love
lasts
3 years,
believe
Nek
and
Beigbeder
J'suis
juste
un
mec
pété,
avec
ma
conso'
et
ma
console
I'm
just
a
stoned
guy,
with
my
console
and
my
console
Un
con
seul
qui
s'console
et
consomme
les
mêmes
BD's
A
lonely
idiot
who
consoles
himself
and
consumes
the
same
comics
On
quitte
l'école,
la
faute
aux
profs,
en
auto-prod,
les
potos
croquent
We
leave
school,
it's
the
teachers'
fault,
in
self-production,
friends
crunch
Rêvant
d'une
auto
propre,
combien
finissent
sur
des
motocrottes?
Dreaming
of
a
clean
car,
how
many
end
up
on
droppings?
Parfois
on
sert
des
miss,
des
90D
Sometimes
we
serve
misses,
90D
Parfois
on
s'fait
pistés
par
80
kisdés
Sometimes
we
get
pissed
off
by
80
kids
Ma
vie
de
galère,
prêt
à
voler
pour
des
Nike
Dunk
My
life
of
hustle,
ready
to
steal
for
Nike
Dunks
Sky,
Coca
Light
pour
frimer
dans
les
night
clubs
Sky,
Coca
Light
to
show
off
in
nightclubs
Le
lendemain,
plus
d'thunes,
un
carnet
dans
une
poche
The
next
day,
no
more
money,
a
notebook
in
a
pocket
Et
comme
j'estime
James
Dean,
j'espère
caner
dans
une
Porsche
And
since
I
respect
James
Dean,
I
hope
to
die
in
a
Porsche
Connais-tu
la
vie
d'galère,
le
taff,
les
p'tits
salaires?
Do
you
know
the
life
of
a
hustler,
the
work,
the
small
wages?
La
joie
est
une
allumeuse:
elle
t'chauffe
et
t'laisse
la
bite
à
l'air
Joy
is
a
tease:
she
warms
you
up
and
leaves
your
dick
in
the
air
Une
vie
de
galère:
magouille,
affaires
frauduleuses
A
life
of
hustle:
scam,
fraudulent
business
Malgré
ma
vie
de
galère,
ma
couille,
j'reste
le
pro
du
leust
Despite
my
life
of
hustle,
my
balls,
I
remain
the
pro
of
leust
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.