$-Crew - Vie de galère - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction $-Crew - Vie de galère




Vie de galère
Life of a Hustler
Vie d'galère, pour ceux qui sont partis trop tôt
A hustler's life, for those gone too soon
Tu vis dans un 25 mètres carrés, Mekra et moi, on traîne avec 5 mecs tarés
You're living in 280 square feet, Mekra and I, we're hanging with 5 crazy dudes
Puis, développe un fils carré, pas de biff pour le Ricoré
Then, raise a straight son, no money for the Ricoré
Toujours des caries, toujours propre pour le rectorat
Always cavities, always clean for the administration
Nique l'école XXX carrières
Fuck school XXX careers
On t'avait dit "Dès que t'auras la niaque, t'obtiendras un doctorat
We told you "As soon as you get the drive, you'll get a doctorate
Pour une bête de carrière" Mais nique sa mère
For a career beast" But fuck his mother
Toi tu marches au fond de la XXX avec le Nek
You walk to the back of the XXX with the Nek
T'as même pas d'appareil téléphonique
You don't even have a phone
Pour toi, le FN faut niquer ses fanatiques, t'en as marre de la galère
For you, the FN must fuck its fanatics, you're tired of the hustle
Tu taffes pour un p'tit salaire, ça a l'air de te convenir
You work for a small salary, it seems to suit you
Mais en scred, tu sais qu'tous les matins, ton patron voit un con venir
But secretly, you know that every morning, your boss sees an idiot coming
A part ça, tu grattes des clopes, tu XXX des connes
Besides that, you scratch some cigarettes, you XXX some bitches
Donc tu rappes avec tes potes, t'as des tas de colles dans ton suivi scolaire
So you rap with your friends, you have tons of glue in your school follow-up
Et t'as grave la côte, il a du suivi c'connard
And you're really popular, there's follow-up asshole
L'un d'eux s'étouffe et les blemes-pro s'entassent
One of them chokes and the problems pile up
Toutes les deux semaines, ça rase ses tifs
Every two weeks, he shaves his hair
XXX
XXX
Tu tires cette taff que t'aurais pas
You shoot this job that you shouldn't have
Tu kiffes ces soutifs de tes tasses-pé battues
You love these bras from your beaten hookers
T'sais qu'y'a qu'le shit qu'on glisse dans les sanitaires
You know it's only hash that we slip into the toilets
Dans ta liste, trop de meufs conquises, reconquis t'es solitaire
In your list, too many women conquered, reconquered you are lonely
T'es le con qui tise, t'es solidaire t'es pas seul avec ton XXX Complices
You're the jerk who drinks, you're supportive, you're not alone with your XXX Accomplices
XXX envers tout ces avortements et avoir tes mains
XXX towards all these abortions and having your hands
Tu sens la sère-mi, XXX avec XXX s'ressent dans ton appartement
You feel the seremi, XXX with XXX is felt in your apartment
Marre de poser des volets, tu rêves de billets violets, ça commence à piller, voler
Tired of putting up shutters, you dream of purple tickets, it starts to loot, steal
Tu t'fais pas billes XXX, on t'prend la tête pour plus décoller
You don't get bills XXX, we take your head to take off
Bats les couilles tu penses qu'à baiser, violer
Fuck you think only of fucking, raping
Tu voulais une vie rêve? Tu finiras par être emprisonné
You wanted a dream life? You'll end up imprisoned
X2
X2
Connais-tu la vie d'galère, le taff, les p'tits salaires?
Do you know the life of a hustler, the work, the small wages?
La joie est une allumeuse: elle t'chauffe et t'laisse la bite à l'air
Joy is a tease: she warms you up and leaves your dick in the air
Une vie de galère: magouille, affaires frauduleuses
A life of hustle: scam, fraudulent business
Malgré ma vie de galère, ma couille, j'reste le pro du leust
Despite my life of hustle, my balls, I remain the pro of leust
Ma vie de galère, ratatinée par les grasses matinées
My life of hustle, wrinkled by the greasy mornings
Basse, platine et tasse satinée, plus d'bouffe, faut que je fasse à dîner
Low, platinum and satin cup, no more food, I have to make dinner
Insatisfait, élevé au riz, au blanc de dinde
Dissatisfied, raised on rice, on turkey breast
Des été horribles à faire des théories avec ma bande de dingues
Horrible summers theorizing with my gang of lunatics
Ma vie de galère, tu sais de quoi je parle si tu l'as vécu
My life of hustle, you know what I'm talking about if you've lived it
Quand t'as pas d'écus, juste de l'eau froide pour te laver l'cul
When you have no crowns, just cold water to wash your ass
Quand t'as rien on te prête walou, trop d'traîtres jaloux
When you have nothing, we lend you nothing, too many jealous traitors
Le monde est p'têtre à nous mais certains s'tuent pour une crêpe Wahou
The world may be ours, but some kill themselves for a Wow crepe
Donc parle pas d'amour, ferme ton bec, PD
So don't talk about love, shut your mouth, fag
L'amour ça dure 3 ans, crois-en Nek et Beigbeder
Love lasts 3 years, believe Nek and Beigbeder
J'suis juste un mec pété, avec ma conso' et ma console
I'm just a stoned guy, with my console and my console
Un con seul qui s'console et consomme les mêmes BD's
A lonely idiot who consoles himself and consumes the same comics
On quitte l'école, la faute aux profs, en auto-prod, les potos croquent
We leave school, it's the teachers' fault, in self-production, friends crunch
Rêvant d'une auto propre, combien finissent sur des motocrottes?
Dreaming of a clean car, how many end up on droppings?
Parfois on sert des miss, des 90D
Sometimes we serve misses, 90D
Parfois on s'fait pistés par 80 kisdés
Sometimes we get pissed off by 80 kids
Ma vie de galère, prêt à voler pour des Nike Dunk
My life of hustle, ready to steal for Nike Dunks
Sky, Coca Light pour frimer dans les night clubs
Sky, Coca Light to show off in nightclubs
Le lendemain, plus d'thunes, un carnet dans une poche
The next day, no more money, a notebook in a pocket
Et comme j'estime James Dean, j'espère caner dans une Porsche
And since I respect James Dean, I hope to die in a Porsche
X2
X2
Connais-tu la vie d'galère, le taff, les p'tits salaires?
Do you know the life of a hustler, the work, the small wages?
La joie est une allumeuse: elle t'chauffe et t'laisse la bite à l'air
Joy is a tease: she warms you up and leaves your dick in the air
Une vie de galère: magouille, affaires frauduleuses
A life of hustle: scam, fraudulent business
Malgré ma vie de galère, ma couille, j'reste le pro du leust
Despite my life of hustle, my balls, I remain the pro of leust






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.