-M- - Dans ta radio - traduction des paroles en anglais

Dans ta radio - Mtraduction en anglais




Dans ta radio
On Your Radio
Faut qu'je passe dans ta radio
I need to be on your radio
Si loin de tes yeux, de ton univers
So far from your eyes, from your universe
Quelque part sur cette Terre (mh-mh, mh-mh, mh, mh)
Somewhere on this Earth (mh-mh, mh-mh, mh, mh)
Je cherche un moyen de communiquer
I'm looking for a way to communicate
Depuis que l'orage est passé (mh-mh, mh-mh, mh, mh, mh-mh)
Since the storm has passed (mh-mh, mh-mh, mh, mh, mh-mh)
J'sentais bien qu'mon cœur n'était plus à même de dire des mots comme "je t'aime"
I felt that my heart was no longer able to say words like "I love you"
Faut qu'je passe dans ta radio (dans ta radio, dans ta radio)
I need to be on your radio (on your radio, on your radio)
(Ta-la,ta-la, ta-la) Faut qu'je passe dans ta radio (dans ta radio, dans ta radio)
(Ta-la,ta-la, ta-la) I need to be on your radio (on your radio, on your radio)
(Ta-la,ta-la, ta-la) Faut qu'je passe dans ta radio
(Ta-la,ta-la, ta-la) I need to be on your radio
Dans ma voix, tu scannes les moindres mystères
In my voice, you scan the slightest mysteries
De ce tube FM éphémère (mh-mh, mh-mh, mh, mh)
Of this ephemeral FM hit (mh-mh, mh-mh, mh, mh)
Dans mon cœur, tu captes les moindres fréquences
In my heart, you capture the slightest frequencies
Malgré nos histoires, nos distances (mh-mh mh-mh, mh, mh, mh-mh)
Despite our stories, our distances (mh-mh mh-mh, mh, mh, mh-mh)
(Ah, ah, ah-ah) Et pour que les ondes de cette chanson se glissent dans ta maison
(Ah, ah, ah-ah) And so that the waves of this song slip into your house
Faut qu'je passe dans ta radio (dans ta radio, dans ta radio)
I need to be on your radio (on your radio, on your radio)
(Ta-la,ta-la, ta-la) Faut qu'je passe dans ta radio (dans ta radio, dans ta radio)
(Ta-la,ta-la, ta-la) I need to be on your radio (on your radio, on your radio)
(Ta-la,ta-la, ta-la) Faut qu'je passe dans ta radio
(Ta-la,ta-la, ta-la) I need to be on your radio
Mais du temps est passé (et la seule manière)
But time has passed (and the only way)
De te retrouver (dans ce grand chaos)
To find you again (in this great chaos)
Pour te chanter mon hit (telle une prière)
To sing you my hit (like a prayer)
Insolite
Unusual
Pour toucher ton cœur de bas en haut
To touch your heart from the bottom up
Faut qu'je passe dans ta radio (dans ta radio, dans ta radio)
I need to be on your radio (on your radio, on your radio)
(Ta-la,ta-la, ta-la) Faut qu'je passe dans ta radio (dans ta radio, dans ta radio)
(Ta-la,ta-la, ta-la) I need to be on your radio (on your radio, on your radio)
(Ta-la,ta-la, ta-la) Faut qu'je passe dans ta radio (dans ta radio, dans ta radio)
(Ta-la,ta-la, ta-la) I need to be on your radio (on your radio, on your radio)
(Ta-la,ta-la, ta-la) Faut qu'je passe dans ta radio (dans ta radio, dans ta radio)
(Ta-la,ta-la, ta-la) I need to be on your radio (on your radio, on your radio)
Dans les haut-parleurs (dans ta radio)
In the speakers (on your radio)
(Ta-la,ta-la, ta-la) Faut qu'je passe dans ta radio
(Ta-la,ta-la, ta-la) I need to be on your radio
Ces sons qui décollent (dans ta radio) dans les airs
These sounds that take off (on your radio) into the air
(Dans ta radio, dans ta radio, dans ta radio)
(On your radio, on your radio, on your radio)
(Dans ta radio, dans ta radio, dans ta radio)
(On your radio, on your radio, on your radio)
(Ta-la,ta-la, ta-la) Faut qu'je passe dans ta radio
(Ta-la,ta-la, ta-la) I need to be on your radio
(Ta-la,ta-la, ta-la) Dans ta radio
(Ta-la,ta-la, ta-la) On your radio
(Ta-la,ta-la, ta-la) Faut qu'je passe dans ta radio
(Ta-la,ta-la, ta-la) I need to be on your radio





Writer(s): Matthieu Chedid, Philippe Le Rouzic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.