M - Grand petit con - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction M - Grand petit con




Quand je vois dans tes yeux d'enfant
Когда я вижу в твоих детских глазах
Que je deviens con
Что я стал идиотом
Tout petit tellement j'suis un grand
Все маленькое, так что я большой
Grand petit con
Большой маленький придурок
Quand je vois dans tes yeux d'enfant
Когда я вижу в твоих детских глазах
Que je deviens con
Что я стал идиотом
Tout petit tellement j'suis un grand
Все маленькое, так что я большой
Grand petit con
Большой маленький придурок
Je vous passe devant
Я мимо
J'étais avant vous
Я был здесь до вас.
Vous ne m'aviez pas vu?
Вы меня не видели?
Je n'ai pas une minute
У меня нет ни минуты.
À moi ni à personne
Мне ни кому
Je suis mon propre but
Я-моя собственная цель
Oh grand petit con
О большой маленький козел
Quand je vois dans tes yeux d'enfant
Когда я вижу в твоих детских глазах
Que je deviens con (exact)
Что я становлюсь идиотом (точно)
Tout petit tellement j'suis un grand
Все маленькое, так что я большой
Grand petit con
Большой маленький придурок
Un grand petit con
Большой маленький придурок
C'est pas ce que je veux
Это не то, чего я хочу.
C'est pas ma vie
Это не моя жизнь.
J'ai pas envie de payer
Я не хочу платить.
Est-ce que je suis
Я
Ce vieux aigri?
- Этот старый хрыч?
Tout riquiqui mini (oh nan)
Все riquiqui mini Нан)
Je suis con, con, con
Я дура, дура, дура
Si long d'être un con, con
Так долго быть придурком, придурком
Un con si long
Такой длинный придурок
Grand petit con
Большой маленький придурок
Je suis con, con, con
Я дура, дура, дура
Si long d'être un con, con
Так долго быть придурком, придурком
Un con si long
Такой длинный придурок
Grand petit con
Большой маленький придурок
Quand je vois dans tes yeux d'enfant
Когда я вижу в твоих детских глазах
Que je deviens con (exact)
Что я становлюсь идиотом (точно)
Tout petit tellement j'suis un grand
Все маленькое, так что я большой
Grand petit con
Большой маленький придурок
Tout petit, tout mignon
Маленький, милый.
Ça déborde de malice
Это переполняет злобу
Tout petit, tout mignon
Маленький, милый.
Faudrait pas que ça grandisse
Не думаю, что он вырастет.
Tout petit, tout mignon
Маленький, милый.
On sera des hommes, mon fils
Мы будем мужчинами, сын мой.
Tout petit, tout mignon
Маленький, милый.
Comme deux grands petits cons
Как два больших придурка
Comme deux grands petits cons
Как два больших придурка
Quand je vois dans tes yeux d'enfant
Когда я вижу в твоих детских глазах
Que je deviens con (exact)
Что я становлюсь идиотом (точно)
Tout petit tellement j'suis un grand
Все маленькое, так что я большой
Grand petit con
Большой маленький придурок
Tu sais fiston
Знаешь, сынок.
L'enfance est un trésor (qui vit tout, qui vit quoi?)
Детство-сокровище (кто всем живет, кто чем живет?)
De la grande illusion
От великой иллюзии
À volonté, c'est l'or (qui sait tout, qui sait quoi?)
На воле это золото (кто все знает, кто что знает?)
Transformé en passion
Превратился в страсть
Qui n'oublie pas la voix (qui fait tout, qui fait quoi?)
Кто не забывает голос (Кто все делает, кто что делает?)
Lumineuse des anges
Светила ангелов
Celle qui te dit tout bas (qui sait tout, qui sait quoi?)
Та, что говорит тебе совсем низко (кто все знает, кто что знает?)
Prends l'amour sans échange
Возьми любовь без обмена
Donne-le sans recevoir (qui dit tout, qui dit quoi?)
Отдай, не получив (кто все говорит, кто что говорит?)
Aime du matin au soir
Любит с утра до вечера
Et surtout n'oublie pas (qui sait tout, qui sait quoi?)
И главное не забывай (кто все знает, кто что знает?)
Grand petit con c'est toi
Большой маленький придурок, это ты.
Grand petit con c'est moi (qui dit tout, qui dit quoi?)
Большой придурок это я (кто все говорит, кто что говорит?)
Grand petit con c'est toi
Большой маленький придурок, это ты.
Grand petit con c'est moi
Большой маленький придурок, это я.





Writer(s): david assaraf, matthieu chédid


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.