-M- feat. Dimitri From Paris - Grand petit con (Dimitri From Paris Remix) [Club version] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction -M- feat. Dimitri From Paris - Grand petit con (Dimitri From Paris Remix) [Club version]




Quand je vois dans tes yeux d'enfant
Когда я вижу в твоих детских глазах
Que je deviens con
Что я стал идиотом
Tout petit tellement j'suis un grand
Все маленькое, так что я большой
Grand petit con
Большой маленький придурок
Je vous passe devant
Я мимо
J'étais avant vous
Я был здесь до вас.
Vous ne m'aviez pas vu?
Вы меня не видели?
Je n'ai pas une minute
У меня нет ни минуты.
À moi ni à personne
Мне ни кому
Je suis mon propre but
Я-моя собственная цель
Oh grand petit con
О большой маленький козел
Quand je vois dans tes yeux d'enfant
Когда я вижу в твоих детских глазах
Que je deviens con (exact)
Что я становлюсь идиотом (точно)
Tout petit tellement j'suis un grand
Все маленькое, так что я большой
Grand petit con
Большой маленький придурок
Un grand petit con
Большой маленький придурок
C'est pas ce que je veux
Это не то, чего я хочу.
C'est pas ma vie
Это не моя жизнь.
J'ai pas envie de payer
Я не хочу платить.
Est-ce que je suis
Я
Ce vieux aigri?
- Этот старый хрыч?
Tout riquiqui mini (oh nan)
Все riquiqui mini Нан)
Je suis con, con, con
Я дура, дура, дура
Si long d'être un con, con
Так долго быть придурком, придурком
Un con si long
Такой длинный придурок
Grand petit con
Большой маленький придурок
Je suis con, con, con
Я дура, дура, дура
Si long d'être un con, con
Так долго быть придурком, придурком
Un con si long
Такой длинный придурок
Grand petit con
Большой маленький придурок
Quand je vois dans tes yeux d'enfant
Когда я вижу в твоих детских глазах
Que je deviens con (exact)
Что я становлюсь идиотом (точно)
Tout petit tellement j'suis un grand
Все маленькое, так что я большой
Grand petit con
Большой маленький придурок
Tout petit, tout mignon
Маленький, милый.
Ça déborde de malice
Это переполняет злобу
Tout petit, tout mignon
Маленький, милый.
Faudrait pas que ça grandisse
Не думаю, что он вырастет.
Tout petit, tout mignon
Маленький, милый.
On sera des hommes, mon fils
Мы будем мужчинами, сын мой.
Tout petit, tout mignon
Маленький, милый.
Comme deux grands petits cons
Как два больших придурка
Comme deux grands petits cons
Как два больших придурка
Quand je vois dans tes yeux d'enfant
Когда я вижу в твоих детских глазах
Que je deviens con (exact)
Что я становлюсь идиотом (точно)
Tout petit tellement j'suis un grand
Все маленькое, так что я большой
Grand petit con
Большой маленький придурок
Tu sais fiston
Знаешь, сынок.
L'enfance est un trésor
Детство-сокровище
De la grande illusion
От великой иллюзии
À volonté, c'est l'or
По желанию это золото
Transformé en passion
Превратился в страсть
Qui n'oublie pas la voix
Кто не забывает голос
Lumineuse des anges
Светила ангелов
Celle qui te dit tout bas
Та, что говорит тебе,
Prends l'amour sans échange
Возьми любовь без обмена
Donne-le sans recevoir
Отдай, не получив
Aime du matin au soir
Любит с утра до вечера
Et surtout n'oublie pas
И главное не забывай
Grand petit con c'est toi
Большой маленький придурок, это ты.
Grand petit con c'est moi
Большой маленький придурок, это я.
Grand petit con c'est toi
Большой маленький придурок, это ты.
Grand petit con c'est moi
Большой маленький придурок, это я.
C'est pas ce que je veux
Это не то, чего я хочу.
C'est pas ma vie
Это не моя жизнь.
J'ai pas envie de payer
Я не хочу платить.
Est-ce que je suis
Я
Ce vieux aigri?
- Этот старый хрыч?
Tout riquiqui mini (oh nan)
Все riquiqui mini Нан)
Con, con, con
Дура, дура, дура
Si long d'être un con, con
Так долго быть придурком, придурком
Un con si long
Такой длинный придурок
Con, con, con
Дура, дура, дура
Si long d'être un con, con
Так долго быть придурком, придурком
Un con si long
Такой длинный придурок
Con, con, con
Дура, дура, дура
Si long d'être un con, con
Так долго быть придурком, придурком
Un con si long
Такой длинный придурок
Con, con, con
Дура, дура, дура
Si long d'être un con, con
Так долго быть придурком, придурком
Un con si long (oh nan)
Такой длинный болван Нан)
Qui vit tout, qui vit quoi?
Кто все живет, кто чем живет?
Qui sait tout, qui sait quoi?
Кто все знает, кто что знает?
Qui dit tout, qui dit quoi?
Кто все говорит, кто что говорит?
Qui sait tout, qui sait quoi?
Кто все знает, кто что знает?
C'est pas ce que je veux (qui vit tout, qui vit quoi?)
Это не то, что я хочу (кто живет всем, кто живет чем?)
C'est pas ma vie (qui sait tout, qui sait quoi?)
Это не моя жизнь (кто все знает, кто что знает?)
J'ai pas envie de payer (qui fait tout, qui fait quoi?)
Я не хочу платить (кто все делает, кто что делает?)
Est-ce que je suis (qui vit tout, qui vit quoi?)
Я (кто живет всем, кто живет чем?)
Ce vieux aigri? (qui sait tout, qui sait quoi?)
- Этот старый хрыч? (кто все знает, кто что знает?)
Tout riquiqui mini (qui vit tout, qui vit quoi?)
Все Рикки мини (кто всем живет, кто чем живет?)
Qui vit tout, qui vit quoi?
Кто все живет, кто чем живет?
Qui sait tout, qui sait quoi?
Кто все знает, кто что знает?
Qui vit tout, qui vit quoi?
Кто все живет, кто чем живет?
Qui sait tout, qui sait quoi?
Кто все знает, кто что знает?
Qui vit tout, qui vit quoi?
Кто все живет, кто чем живет?
Qui sait tout, qui sait quoi?
Кто все знает, кто что знает?
Qui vit tout, qui vit quoi? (oh nan)
Кто все живет, кто чем живет? Нан)
(Oh nan)
Нан)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.