00:60 - Crime passionnel: Scène 4 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 00:60 - Crime passionnel: Scène 4




Crime passionnel: Scène 4
Crime of Passion: Scene 4
Eh, eh
Eh, eh
Avant je brillais sous le soleil
I used to shine under the sun
Avant que le vent est tourné
Before the wind changed direction
Puis on s'est détourné
Then we turned away
Autant finir s'opere
Might as well finish this opera
Eh
Eh
Avant je brillais sous le soleil
I used to shine under the sun
Avant que le vent est tourné
Before the wind changed direction
Puis on s'est détourné
Then we turned away
De la route pour finir s'opère
From the road to finish this opera
Aujourd'hui moi j'te déteste
Today I hate you
Baby ne dit pas je t'aime ou je vais finir par jetter
Baby don't say I love you or I'll end up throwing
Tout tes rêves par la fenêtre
All your dreams out the window
Evidemment que j'le savait, tout miser sur le paraître
Of course I knew it, betting everything on appearances
Tu vas finir par pleuré
You'll end up crying
Eh
Eh
T'es dans mes cauchemars dans une mort pleine de sangs
You're in my nightmares in a death full of blood
J'ai peur que plus tard le réel il ressort
I'm afraid that later the reality will come out
T'es dans mes cauchemars, je vois tes larmes et je ressens
You're in my nightmares, I see your tears and I feel
Tes cris dans sa chambre
Your screams in his room
Mais je ne veux plus me réveiller
But I don't want to wake up anymore
Tu vois la folie que tu viens d'générer
You see the madness you've generated
Et maintenant il ne faut plus bégayer
And now you must not stutter
J'te vois dans mes rêves et j'veux plus m'réveiller
I see you in my dreams and I don't want to wake up anymore
Eh
Eh
J'me lèverai sur la Seine
I will rise on the Seine
On se réveillera l'heure d'après
We will wake up the next hour
Le bonheur n'est pas dans mes gènes
Happiness is not in my genes
C'est te faire du mal qui m'obsède
It's hurting you that obsesses me
T'étais mon soleil mais je vis la nuit
You were my sun but I live at night
Chaleur me réveille autant qu'elle me brûle
Heat wakes me up as much as it burns me
La vie, prends tout mon oseille et j'en paye le prix
Life, take all my money and I pay the price
La rage de Gaza, le sourire de Tel-Aviv
The rage of Gaza, the smile of Tel Aviv
On t'entendra sûrement jamais "r'aucune traînait se recoudre je ce que c'est ma vie"
You'll probably never hear "no dragging to sew up, I know what my life is"
Que c'est ma vie, qu'on se le dise
That's my life, let it be known
Je m'approche de toi, je m'éloigne du paradis
I'm getting closer to you, I'm getting further away from paradise
Ma belle bien sûr que tout ceux qui commence à une fin
My beauty of course all those who start at an end
Plus ou moins belle, tu sais ça tues, je pars sur mes deux poings
More or less beautiful, you know it kills, I leave on my two fists
Oh baby ma colère n'a de sens que si t'es bien
Oh baby my anger only makes sense if you're well
On prends la route à contresens sans utiliser le frein
We take the road in the wrong direction without using the brakes
Tout ce qui commence à une fin (tout ce qui commence à une fin)
Everything that starts has an end (everything that starts has an end)
Je pars sur mes deux poings (je pars sur mes deux poings)
I leave on my two fists (I leave on my two fists)
En colère si t'es bien
Angry if you're well
A contresens et sans utiliser le frein
In the wrong direction and without using the brakes
Baby mama ça y est
Baby mama, that's it
Ouais t'es parti avec
Yeah, you left with
Je vois plus le temps qui s'arrête
I no longer see time stopping
Nan nan
No no
Baby mama ça y est
Baby mama, that's it
Ouais t'es parti avec
Yeah, you left with
Je vois plus le temps qui s'arrête
I no longer see time stopping
Nan nan
No no
T'es dans mes cauchemars dans une mort pleine de sangs
You're in my nightmares in a death full of blood
J'ai peur que plus tard le réel il ressort
I'm afraid that later the reality will come out
T'es dans mes cauchemars je vois tes larmes et je ressens
You're in my nightmares, I see your tears and I feel
Tes cris dans sa chambre
Your screams in his room
Mais je ne veux plus me réveiller
But I don't want to wake up anymore
Tu vois la folie que tu viens d'générer
You see the madness you've generated
Et maintenant il ne faut plus bégayer
And now you must not stutter
J'te vois dans mes rêves et j'veux plus m'réveiller
I see you in my dreams and I don't want to wake up anymore





Writer(s): Dxmza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.