Paroles et traduction 00:60 - Crime passionnel: Scène 4
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crime passionnel: Scène 4
Crime of Passion: Scene 4
Avant
je
brillais
sous
le
soleil
I
used
to
shine
under
the
sun
Avant
que
le
vent
est
tourné
Before
the
wind
changed
direction
Puis
on
s'est
détourné
Then
we
turned
away
Autant
finir
s'opere
Might
as
well
finish
this
opera
Avant
je
brillais
sous
le
soleil
I
used
to
shine
under
the
sun
Avant
que
le
vent
est
tourné
Before
the
wind
changed
direction
Puis
on
s'est
détourné
Then
we
turned
away
De
la
route
pour
finir
s'opère
From
the
road
to
finish
this
opera
Aujourd'hui
moi
j'te
déteste
Today
I
hate
you
Baby
ne
dit
pas
je
t'aime
ou
je
vais
finir
par
jetter
Baby
don't
say
I
love
you
or
I'll
end
up
throwing
Tout
tes
rêves
par
la
fenêtre
All
your
dreams
out
the
window
Evidemment
que
j'le
savait,
tout
miser
sur
le
paraître
Of
course
I
knew
it,
betting
everything
on
appearances
Tu
vas
finir
par
pleuré
You'll
end
up
crying
T'es
dans
mes
cauchemars
dans
une
mort
pleine
de
sangs
You're
in
my
nightmares
in
a
death
full
of
blood
J'ai
peur
que
plus
tard
le
réel
il
ressort
I'm
afraid
that
later
the
reality
will
come
out
T'es
dans
mes
cauchemars,
je
vois
tes
larmes
et
je
ressens
You're
in
my
nightmares,
I
see
your
tears
and
I
feel
Tes
cris
dans
sa
chambre
Your
screams
in
his
room
Mais
je
ne
veux
plus
me
réveiller
But
I
don't
want
to
wake
up
anymore
Tu
vois
la
folie
que
tu
viens
d'générer
You
see
the
madness
you've
generated
Et
maintenant
il
ne
faut
plus
bégayer
And
now
you
must
not
stutter
J'te
vois
dans
mes
rêves
et
j'veux
plus
m'réveiller
I
see
you
in
my
dreams
and
I
don't
want
to
wake
up
anymore
J'me
lèverai
sur
la
Seine
I
will
rise
on
the
Seine
On
se
réveillera
l'heure
d'après
We
will
wake
up
the
next
hour
Le
bonheur
n'est
pas
dans
mes
gènes
Happiness
is
not
in
my
genes
C'est
te
faire
du
mal
qui
m'obsède
It's
hurting
you
that
obsesses
me
T'étais
mon
soleil
mais
je
vis
la
nuit
You
were
my
sun
but
I
live
at
night
Chaleur
me
réveille
autant
qu'elle
me
brûle
Heat
wakes
me
up
as
much
as
it
burns
me
La
vie,
prends
tout
mon
oseille
et
j'en
paye
le
prix
Life,
take
all
my
money
and
I
pay
the
price
La
rage
de
Gaza,
le
sourire
de
Tel-Aviv
The
rage
of
Gaza,
the
smile
of
Tel
Aviv
On
t'entendra
sûrement
jamais
"r'aucune
traînait
se
recoudre
je
ce
que
c'est
ma
vie"
You'll
probably
never
hear
"no
dragging
to
sew
up,
I
know
what
my
life
is"
Que
c'est
ma
vie,
qu'on
se
le
dise
That's
my
life,
let
it
be
known
Je
m'approche
de
toi,
je
m'éloigne
du
paradis
I'm
getting
closer
to
you,
I'm
getting
further
away
from
paradise
Ma
belle
bien
sûr
que
tout
ceux
qui
commence
à
une
fin
My
beauty
of
course
all
those
who
start
at
an
end
Plus
ou
moins
belle,
tu
sais
ça
tues,
je
pars
sur
mes
deux
poings
More
or
less
beautiful,
you
know
it
kills,
I
leave
on
my
two
fists
Oh
baby
ma
colère
n'a
de
sens
que
si
t'es
bien
Oh
baby
my
anger
only
makes
sense
if
you're
well
On
prends
la
route
à
contresens
sans
utiliser
le
frein
We
take
the
road
in
the
wrong
direction
without
using
the
brakes
Tout
ce
qui
commence
à
une
fin
(tout
ce
qui
commence
à
une
fin)
Everything
that
starts
has
an
end
(everything
that
starts
has
an
end)
Je
pars
sur
mes
deux
poings
(je
pars
sur
mes
deux
poings)
I
leave
on
my
two
fists
(I
leave
on
my
two
fists)
En
colère
si
t'es
bien
Angry
if
you're
well
A
contresens
et
sans
utiliser
le
frein
In
the
wrong
direction
and
without
using
the
brakes
Baby
mama
ça
y
est
Baby
mama,
that's
it
Ouais
t'es
parti
avec
Yeah,
you
left
with
Je
vois
plus
le
temps
qui
s'arrête
I
no
longer
see
time
stopping
Baby
mama
ça
y
est
Baby
mama,
that's
it
Ouais
t'es
parti
avec
Yeah,
you
left
with
Je
vois
plus
le
temps
qui
s'arrête
I
no
longer
see
time
stopping
T'es
dans
mes
cauchemars
dans
une
mort
pleine
de
sangs
You're
in
my
nightmares
in
a
death
full
of
blood
J'ai
peur
que
plus
tard
le
réel
il
ressort
I'm
afraid
that
later
the
reality
will
come
out
T'es
dans
mes
cauchemars
je
vois
tes
larmes
et
je
ressens
You're
in
my
nightmares,
I
see
your
tears
and
I
feel
Tes
cris
dans
sa
chambre
Your
screams
in
his
room
Mais
je
ne
veux
plus
me
réveiller
But
I
don't
want
to
wake
up
anymore
Tu
vois
la
folie
que
tu
viens
d'générer
You
see
the
madness
you've
generated
Et
maintenant
il
ne
faut
plus
bégayer
And
now
you
must
not
stutter
J'te
vois
dans
mes
rêves
et
j'veux
plus
m'réveiller
I
see
you
in
my
dreams
and
I
don't
want
to
wake
up
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dxmza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.