00.db - The Ending - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 00.db - The Ending




The Ending
The Ending
Atatakai mizu ni oyogu detoritasu
The detritus swimming in the warm water
Nagai jikan wo kakete ito wo tsumugi nagara mayu ni naru
Spins a cocoon over time, weaving threads
Ittai dore kurai mabuta wo tojiteitandarou
I wonder how long I've been closing my eyes
Matte mo matte mo bokura zutto futarikiri
Waiting and waiting, we've always been just the two of us
Koko wa yuugen no suisou de namae wo yobeba awa ni naru
This is a boundless water tank where names turn into bubbles
Atatakai mizu ni oyogu detoritasu
The detritus swimming in the warm water
Nagai jikan wo kakete ito wo tsumugi nagara
Spins a cocoon over time, weaving threads
Odayaka ni nemuru kimi no sotogawa de
Outside your peaceful slumber,
Subete no kanjou kara mamoru mayu ni naru
It becomes a cocoon to protect you from all emotions
Shizuka sugita kono rakuen de tadayoi nagara
Drifting in this too peaceful paradise
Nani hitotsu kawaranaindatte kizuite mo
Even realizing nothing will ever change,
Kimi no sugata wo miru dake de boku no shikai wa sukitooru
Just looking at your figure makes my vision transparent
Yuragu mukougawa todokanai mama ni
The wavering other side remains unreachable
Chikakute tooi suna no hashi wa aoku toketa
The nearby, faraway sand bar melts blue
Odayaka ni nemuru kimi ni yorisotte
Leaning against you as you sleep peacefully
Namiutsu tsuki no katachi sotto miageteru
I silently look up at the shape of the moon, rippling in the water
Itsuka hitori de mezameta kimi no
Someday when you wake up alone
Hajimete hitomi ni utsusu keshiki ga
The first scenery that will be reflected in your eyes
Utsukushii mono dake de mitasareru you ni sasagu komoriuta
This lullaby is dedicated to you so that only beautiful things will be reflected
Atatakai mizu ni oyogu detoritasu
The detritus swimming in the warm water
Nagai jikan wo kakete ito wo tsumugi nagara
Spins a cocoon over time, weaving threads
Odayaka ni nemuru kimi no sotogawa de
Outside your peaceful slumber,
Subete no kanjou kara mamoru mayu ni naru
It becomes a cocoon to protect you from all emotions





Writer(s): Chris Root, Jon Smith, Julianna Stulbach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.