Paroles et traduction 01099 feat. Gustav, Paul & Zachi - Herz ist kalt
Mein
Herz
ist
kalt,
loslassen
fällt
mir
unfassbar
schwer
Мое
сердце
холодно,
и
мне
невероятно
трудно
отпустить
его.
Willst
mir
nur
helfen,
mich
zu
öffnen,
aber
lass
dich
nicht
mehr
Просто
хочу
помочь
мне
раскрыться,
но
больше
не
позволяй
мне
Ich
weiß
eigentlich
ganz
genau,
was
grad
richtig
wär
Я
на
самом
деле
точно
знаю,
что
было
бы
правильно
Doch
schaff
nicht
über
mein'n
Schatten
zu
spring'n,
das
ist
nicht
fair
Но
не
успевай
перепрыгнуть
мою
тень,
это
нечестно.
Ich
weiß,
dass
du
weißt,
wenn
du
schreibst
Я
знаю,
ты
знаешь,
когда
пишешь
Spätnachts
um
drei,
bin
ich
wieder
hellwach
Поздно
ночью,
в
три,
я
снова
проснулся.
Und
ich
glaub,
dass
du
auch
bisschen
mehr
И
я
думаю,
ты
тоже
делаешь
немного
больше
Von
mir
brauchst,
als
du
anderen
sagst
От
меня
нужно
больше,
чем
вы
скажете
другим
Ja,
ich
rede
von
Love
und
wie
du
redest,
die
Art
Да,
я
говорю
о
любви
и
о
том,
как
ты
говоришь,
о
том,
как
Du
bist
tief
in
meinem
Herzen,
doch
ich
hab's
nie
gesagt
Ты
глубоко
в
моем
сердце,
но
я
никогда
этого
не
говорил
Was
hast
du
mit
mir
gemacht?
Ich
gehe
dumm
in
der
Nacht
Что
ты
сделал
со
мной?
Я
тупо
гуляю
по
ночам
Und
wache
morgen
in
mei'm
Bett
auf,
hier
ist
viel
zu
viel
Platz,
ja
И
проснись
завтра
в
моей
постели,
здесь
слишком
много
места,
да.
Dit-moi,
tu
crois
qu'on
s'aime
en
s'disputant?
Скажи
мне,
ты
думаешь,
мы
любим
друг
друга,
когда
ссоримся?
Dit-moi,
pourquoi
nous
sommes
si
intolérants?
Скажи
мне,
почему
мы
такие
нетерпимые?
Mein
Herz
ist
kalt,
loslassen
fällt
mir
unfassbar
schwer
Мое
сердце
холодно,
и
мне
невероятно
трудно
отпустить
его.
Willst
mir
nur
helfen,
mich
zu
öffnen,
aber
lass
dich
nicht
mehr
Просто
хочу
помочь
мне
раскрыться,
но
больше
не
позволяй
мне
Ich
weiß
eigentlich
ganz
genau,
was
grad
richtig
wär
Я
на
самом
деле
точно
знаю,
что
было
бы
правильно
Doch
schaff
nicht
über
mein'n
Schatten
zu
spring'n,
das
ist
nicht
fair
Но
не
успевай
перепрыгнуть
мою
тень,
это
нечестно.
Mein
Herz
ist
kalt,
loslassen
fällt
mir
unfassbar
schwer
Мое
сердце
холодно,
и
мне
невероятно
трудно
отпустить
его.
Willst
mir
nur
helfen,
mich
zu
öffnen,
aber
lass
dich
nicht
mehr
Просто
хочу
помочь
мне
раскрыться,
но
больше
не
позволяй
мне
Ich
weiß
eigentlich
ganz
genau,
was
grad
richtig
wär
Я
на
самом
деле
точно
знаю,
что
было
бы
правильно
Doch
schaff
nicht
über
mein'n
Schatten
zu
spring'n,
das
ist
nicht
fair
Но
не
успевай
перепрыгнуть
мою
тень,
это
нечестно.
Was
soll
ich
dir
noch
erzähl'n?
Что
еще
мне
вам
сказать?
Ja,
vielleicht
muss
auch
erstmal
bisschen
Zeit
vergeh'n
Да,
возможно,
сначала
нужно
пройти
немного
времени
Ich
komm
nicht
klar
mit
der
Nähe
Я
не
могу
вынести
близости
Hab'n
uns
den
Kopf
eingerannt
und
das
Herz
verdreht
Они
запутали
нам
головы
и
исказили
наши
сердца
Ich
bin
eine
Woche
raus
und
spiel
'ne
Splash-Show
Я
отсутствую
на
неделю
и
сыграю
в
Splash!
показывать
Und
ich
merk,
dass
du
fehlst
И
я
замечаю,
что
тебя
не
хватает
Wir
driften
voneinander
weg
mit
hoh'm
Tempo
Мы
отдаляемся
друг
от
друга
на
большой
скорости
Doch
ich
lass
dich
nicht
geh'n
Но
я
не
отпущу
тебя
Dit-moi,
tu
crois
qu'on
s'aime
en
s'disputant?
Скажи
мне,
ты
думаешь,
мы
любим
друг
друга,
когда
ссоримся?
Dit-moi,
pourquoi
nous
sommes
si
intolérants?
Скажи
мне,
почему
мы
такие
нетерпимые?
Mein
Herz
ist
kalt,
loslassen
fällt
mir
unfassbar
schwer
Мое
сердце
холодно,
и
мне
невероятно
трудно
отпустить
его.
Willst
mir
nur
helfen,
mich
zu
öffnen,
aber
lass
dich
nicht
mehr
Просто
хочу
помочь
мне
раскрыться,
но
больше
не
позволяй
мне
Ich
weiß
eigentlich
ganz
genau,
was
grad
richtig
wär
Я
на
самом
деле
точно
знаю,
что
было
бы
правильно
Doch
schaff
nicht
über
mein'n
Schatten
zu
spring'n,
das
ist
nicht
fair
Но
не
успевай
перепрыгнуть
мою
тень,
это
нечестно.
Mein
Herz
ist
kalt,
loslassen
fällt
mir
unfassbar
schwer
Мое
сердце
холодно,
и
мне
невероятно
трудно
отпустить
его.
Willst
mir
nur
helfen,
mich
zu
öffnen,
aber
lass
dich
nicht
mehr
Просто
хочу
помочь
мне
раскрыться,
но
больше
не
позволяй
мне
Ich
weiß
eigentlich
ganz
genau,
was
grad
richtig
wär
Я
на
самом
деле
точно
знаю,
что
было
бы
правильно
Doch
schaff
nicht
über
mein'n
Schatten
zu
spring'n,
das
ist
nicht
fair
Но
не
успевай
перепрыгнуть
мою
тень,
это
нечестно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lennard Vink, Zacharias Jarsumbeck, Paul Georg Sonntag, Gustav Friedlander
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.