Paroles et traduction 01099 - Kinder der Nacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kinder der Nacht
Children of the Night
Kopf
ist
Matsch
und
ich
hab
die
Augen
aufgemacht
Head
is
mush
and
I've
opened
my
eyes
Gestern
aufm
Dach
hab'n
wir
die
Mucke
laut
gemacht
Yesterday
on
the
roof
we
blasted
the
music
Später
dann
baden
in
'ner
Kiesgrube
bei
Laubegast
Later,
swimming
in
a
gravel
pit
near
Laubegast
22
Uhr
aufm
Festival
vor
10.000,
krass
10
PM
at
the
festival
in
front
of
10,000,
crazy
Was
passiert
ist,
alle
interessiern'
sich
Everyone's
interested
in
what
happened
AfD-Wahlplakate
provozier'n
mich
AfD
election
posters
provoke
me
In
der
Stadt,
wo
wir
groß
geworden
sind
In
the
city
where
we
grew
up
Bässe
fliegen
durch
den
Wind,
alle
spring'n
Bass
flies
through
the
wind,
everyone's
jumping
Kinder
der
Nacht,
bisschen
beschwipst
oder
high
Children
of
the
night,
a
little
tipsy
or
high
'ne
Mische
im
Glas,
es
könnte
besser
doch
nicht
sein
A
mixed
drink
in
my
glass,
it
couldn't
be
better,
babe
Durchs
Fenster
zieh'n
Lichter
vorbei
(Lichter
vorbei)
Lights
pass
by
the
window
(lights
pass
by)
Du
willst
noch
lange
nicht
heim
You
don't
want
to
go
home
yet
Kinder
der
Nacht,
bisschen
beschwipst
oder
high
Children
of
the
night,
a
little
tipsy
or
high
'ne
Mische
im
Glas,
es
könnte
besser
doch
nicht
sein
(besser
doch
nicht
sein)
A
mixed
drink
in
my
glass,
it
couldn't
be
better
(couldn't
be
better)
Durchs
Fenster
zieh'n
Lichter
vorbei
Lights
pass
by
the
window
Du
willst
noch
lange
nicht
heim
You
don't
want
to
go
home
yet
(Ey)
Das
sind
Momente
aus
dem
Marmeladenglas
(Hey)
These
are
moments
from
the
jam
jar
Als
es
drinnen
viel
zu
heiß
war
und
ich
nach
dem
Splash
im
Garten
saß
(ey,
ja)
When
it
was
way
too
hot
inside
and
I
was
sitting
in
the
garden
after
splashing
around
(hey,
yeah)
Das
war
letztes
Jahr,
war
mit
den
besten
da
That
was
last
year,
I
was
there
with
the
best
Mein
Bruder
hat
jetzt
siebzehn
Flaschen
Gin
aus
unserm
Nightliner
(mh)
My
brother
now
has
seventeen
bottles
of
gin
from
our
nightliner
(mh)
Ich
bin
ehrlich,
ich
bin
ziemlich
glücklich
grade
I'm
honest,
I'm
pretty
happy
right
now
Treff
beim
Bierball,
weil
ich
Ballack
auf
dem
Rücken
trage
(pew)
Meeting
at
the
beer
pong,
'cause
I'm
wearing
Ballack
on
my
back
(pew)
Damals
Brückentage,
Zachi
teilt
die
Freibad-Pommes
Back
then,
bridge
days,
Zachi
shares
the
public
pool
fries
Man
war
der
Größte,
wenn
man
Auerbach
vom
Dreier
konnte
You
were
the
greatest
if
you
could
score
a
three-pointer
like
Auerbach
Kinder
der
Nacht,
bisschen
beschwipst
oder
high
Children
of
the
night,
a
little
tipsy
or
high
'ne
Mische
im
Glas,
es
könnte
besser
doch
nicht
sein
A
mixed
drink
in
my
glass,
it
couldn't
be
better
Durchs
Fenster
zieh'n
Lichter
vorbei
Lights
pass
by
the
window
Du
willst
noch
lange
nicht
heim
You
don't
want
to
go
home
yet
Kinder
der
Nacht,
bisschen
beschwipst
oder
high
Children
of
the
night,
a
little
tipsy
or
high
'ne
Mische
im
Glas,
es
könnte
besser
doch
nicht
sein
(besser
doch
nicht
sein)
A
mixed
drink
in
my
glass,
it
couldn't
be
better
(couldn't
be
better)
Durchs
Fenster
zieh'n
Lichter
vorbei
Lights
pass
by
the
window
Du
willst
noch
lange
nicht
heim
You
don't
want
to
go
home
yet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gustav Friedlaender, Paul Georg Sonntag, Moritz Caspar Dauner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.