021G - In Dafe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 021G - In Dafe




In Dafe
In Dafe
این دفعه فرق داره
This time is different
!بترس
!Fear
از بازو های لاغرم
From my thin arms
بزن میخوام همش رد باتون باشه باورم
Hit, I want to always believe your baton mark
من یه دختر، با موهای تاکمر
I'm a girl with hairs to my waist
با شاتگان بیا، من بازوکائه باورم
Come with a shotgun, I believe a bazooka with my biceps
سخته ولی ما ساده میگیریم
It's hard but we take it easy
تهش اگه یه روز بمیریمم آزاده میمیریم
If we die one day, we die free
دیگه ازین فازا نمیگیریم
We don't get these phases anymore
اگه کشتن دین شماست ماها که بی دینیم
If killing is your religion, we are not religious
با جیب خالی، هنو جیره خواری
With empty pockets, still living on rations
ازین اوضاعم که رد بشه دوومی نداری
You won't have a second if I get over this situation
چون من میام واسه آزادیو هروز بی قراری
Because I come for freedom and every day I am restless
ولی اَ تو میگیرن یه مشت حرومی سواری
But you take a bunch of bastard riders
بزن! محکم توی سرو صورتم
Hit me hard in the face
ولی دیگه نمیتونی کنی حرفو تو کتم
But you can't talk to me anymore
من یه ایمان قوی ساختم از خشونتم
I built a strong faith from my violence
پس میجنگم تا بگیرم جشنو تو وطن
So I fight to take the party in the homeland
دشمن توی خونمه
The enemy is in my blood
پَ اونی که میپیچه تو بینیم بوی خونمه
So the one that twists in my nose is my blood smell
ولی تو میترسی از منو دستای خالی
But you fear me and my empty hands
تا موهایی که جا روسری روی شونمه
To the hairs that are on my shoulders instead of a scarf
این دفعه ماتیکا پاک شد
This time Matica is gone
خونه دستامون روی ناخونا لاک شد
Our hands have nail polish on them
این دفعه پاشنها در اومد
This time heels came out
همه مشتامون روبه پلیسا فاک شد
All our fists fucked the police
این دفعه فرق داره
This time is different
این دفعه پاش خون دادیم
This time we paid with blood
دیر و زود داره سوخت و سوز نه
It does have sorrow and burning, doesn't it
سردار ما جوون دادیم
We sacrificed a general
این دفعه فرق داره
This time is different
این دفعه پاش خون دادیم
This time we paid with blood
دیر و زود داره سوخت و سوز نه
It does have sorrow and burning, doesn't it
سردار ما جوون دادیم
We sacrificed a general
اینجا ایرانه یه گربه ی هفت هزار ساله
This is Iran, a seven thousand years old cat
که زنده نیست حتی با نفت خام
Who is not even alive with crude oil
اینجا یه مشت سرباز داره جون به کف
This is a bunch of soldiers with their lives on their palm
که شب آروم میخوابن بعده قتل عام
Who sleep peacefully after killing
دیگه خوب بتازون بچه
Keep glowing then, kid
تفنگ دادن دستت بزن جای اشک خون بیاد از چشام
Give you a gun and make me cry with blood instead of tears
اینجا بم بسته تهش یعنی خوشبختی پشم
This bomb is awesome, it really means happiness, bullshit
یه روز جا میمونه رو صورتت رد پام
One day your face will have my footprint on it
تا اون روز دیگه راهی نیست بترس
You don't have any other way until that day, fear
از روزایی که هیچ راه فراری نیست بترس
From the days when there is no escape, fear
ازون روزی که توی قلبامون دیگه ترسی از زخمای کاری نیست بترس
From that day when there is no fear of mortal wounds in our hearts, fear
تا اون روز دیگه راهی نیست بترس
You don't have any other way until that day, fear
از روزایی که هیچ راه فراری نیست بترس
From the days when there is no escape, fear
ازون روزی که توی قلبامون دیگه ترسی از زخمای کاری نیست بترس
From that day when there is no fear of mortal wounds in our hearts, fear
این دفعه فرق داره
This time is different





Writer(s): 021g


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.